nano-telas

English translation: nanoTeslas (nT)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:nano-telas
English translation:nanoTeslas (nT)
Entered by: Mopb

12:34 Feb 2, 2005
Portuguese to English translations [PRO]
Science - Physics / magnetism
Portuguese term or phrase: nano-telas
measure used to talk about magnetism. the magnetic field of an specific area ranges from 25.000 nano-telas to 30.000 nano-telas.
Mopb
nanoTeslas (nT)
Explanation:
Em apoio à resposta anterior, ver:



For practical considerations, the device characteristics are expressed in terms of the observed effect of field exposure, i.e. magnetic fieldin nanoTeslas (nT) produced at a distance of 0.3 meter (12 inches) from the telltale. Figure 1shows a sample calibration.* Typical value at mid-latitudes (0.5 Gauss),Gauss = 10 Tesla,mT = milliTesla


A densidade do fluxo magnético é uma grandeza vectorial (B), que dá origem a uma força que actua sobre cargas em movimento, e é expressa em teslas (T).

Recomendação do Conselho de 12 de Julho de 1999 relativa à ... -
... A densidade do fluxo magnético é uma grandeza vectorial (B), que dá origem a uma
força que actua sobre cargas em movimento, e é expressa em teslas (T). No ...
www.anacom.pt/ template20.jsp?categoryId=34308&contentId=13299

http://klabs.org/DEI/References/design_guidelines/environmen...
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 07:59
Grading comment
tk u so much for your kind attention.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nanoTeslas (nT)
António Ribeiro
3 +1nanoteslas
Zareh Darakjian Ph.D.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nanoTeslas (nT)


Explanation:
Em apoio à resposta anterior, ver:



For practical considerations, the device characteristics are expressed in terms of the observed effect of field exposure, i.e. magnetic fieldin nanoTeslas (nT) produced at a distance of 0.3 meter (12 inches) from the telltale. Figure 1shows a sample calibration.* Typical value at mid-latitudes (0.5 Gauss),Gauss = 10 Tesla,mT = milliTesla


A densidade do fluxo magnético é uma grandeza vectorial (B), que dá origem a uma força que actua sobre cargas em movimento, e é expressa em teslas (T).

Recomendação do Conselho de 12 de Julho de 1999 relativa à ... -
... A densidade do fluxo magnético é uma grandeza vectorial (B), que dá origem a uma
força que actua sobre cargas em movimento, e é expressa em teslas (T). No ...
www.anacom.pt/ template20.jsp?categoryId=34308&contentId=13299

http://klabs.org/DEI/References/design_guidelines/environmen...

António Ribeiro
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
tk u so much for your kind attention.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nanoteslas


Explanation:
May be it is teslas (tesla is a unit for measuring magnetic fields).
Is there a typo?



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-02-08 21:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

According to scientiic convention, names of units derived from proper names are NEVER
capitalized: e.g. angstrom, not Angstrom, newtons, not Newtons; bohrs, not Bohrs.

In abbreviations, however, thay are capitalized (e.g. A, N, for angstrom and bohr respectively).

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-02-08 21:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, one will find many references to Tesla, or Newton used as unit, because most
of the writers of these expressions are not scientists. No problem with that, but it remains
incorrect.

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 14:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norbert Hermann: could well be a typo
39 mins
  -> Thanks, Hermann
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search