Jan 31, 2008 15:37
16 yrs ago
Portuguese term

conformam

Portuguese to English Science Science (general)
os animais e o homem conformam uma sequência intuitiva denominada cadeia dos seres

Discussion

R. Alex Jenkins Feb 1, 2008:
I think what Vera is perhaps trying to articulate is that the word 'conformam' in the original sentence should be written as 'formam' instead. Perhaps a typo? It might be a good idea to verify this with the agency/author if you can :)

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

set up/define/constitute

Preference for the first two options.
Peer comment(s):

agree rhandler
3 hrs
agree veratek : I would choose constitute over the others
1 day 3 hrs
agree Colin Bowles : Perhaps "constitute", as this would be near the Houaisss definition "configurar(-se)". Here is an example:Tais reformas encontram-se pendentes e conformam um novo desafio para a Justiça Eleitoral.
2 days 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

comply (with)

No need to say 'they comply' in English, of course.

My suggestion :)
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
24 mins
Cheers, Humberto :)
agree Felipe Simões
49 mins
Cheers :)
disagree veratek : the chain is not external to them, it's what they form, so comply doesn't make sense here
1 day 3 hrs
So it wouldn't make any sense in Portuguese either. Great!
Something went wrong...
1 day 3 hrs

(they) form

sugg
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search