Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Aviso da passagem pelo ponto través com Armazém 32
English translation:
Inform passing the point beside Warehouse 32
Added to glossary by
airmailrpl
Sep 16, 2010 08:58
13 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
Aviso da passagem pelo ponto través com Armazém 32
Portuguese to English
Tech/Engineering
Ships, Sailing, Maritime
= Advice of transit via cross-point with Warehouse 32?
Re: Port of Santos in Brazil
• Horário de chegada do navio no fundeadouro;
• Aviso de aproximação do canal do porto de Santos, 2 milhas náuticas da bóia 1;
• Aviso da passagem pelo ponto través com Armazém 32 (Lat: 23º 58' 00''S e Long: 046º 18' 00''W).
Re: Port of Santos in Brazil
• Horário de chegada do navio no fundeadouro;
• Aviso de aproximação do canal do porto de Santos, 2 milhas náuticas da bóia 1;
• Aviso da passagem pelo ponto través com Armazém 32 (Lat: 23º 58' 00''S e Long: 046º 18' 00''W).
Proposed translations
(English)
5 | Inform passing the point beside Warehouse 32 | airmailrpl |
Change log
Sep 20, 2010 16:49: airmailrpl Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Inform passing the point beside Warehouse 32
Aviso da passagem pelo ponto través com Armazém 32 => Inform passing the point beside Warehouse 32
1. través => lateral
vento de través; palavra utilizada no sentido aeronático para definir uma direção de tomada lateral.
http://dicionarioinformal.com.br/buscar.php?palavra=trav�s
través través través través Través través
subst m través [trɐ'vɛʃ] de través
de lado
http://pt.thefreedictionary.com/través
1. través => lateral
vento de través; palavra utilizada no sentido aeronático para definir uma direção de tomada lateral.
http://dicionarioinformal.com.br/buscar.php?palavra=trav�s
través través través través Través través
subst m través [trɐ'vɛʃ] de través
de lado
http://pt.thefreedictionary.com/través
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Have changed to 'inform when passing the point....' but thanks so much for your help!"
Something went wrong...