atravessado 'a corrente

English translation: broadside to the current

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:atravessado 'a corrente
English translation:broadside to the current
Entered by: Kevin Freyburg

20:31 Jan 26, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / navigation
Portuguese term or phrase: atravessado 'a corrente
Eles (os rebocadores) so' foram acionados quando o navio ja' estava atravessado 'a corrente e certamente com o objetivo de desatravessa'-lo.
Sebastian Haywood-Ward
United Kingdom
Local time: 04:38
broadside to the current
Explanation:
broadside = de costado, de lado
Selected response from:

Kevin Freyburg
Local time: 00:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3broadside to the current
Kevin Freyburg
4lying across the current
Martin Riordan
4sideways to the current
Guilherme Kikuchi


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lying across the current


Explanation:
Uma opção...

Martin Riordan
Brazil
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sideways to the current


Explanation:
http://ourbelize.net/phpbb3/viewtopic.php?f=25&t=1635

http://www.7newsbelize.com/sstory.php?nid=13100

Guilherme Kikuchi
Brazil
Local time: 00:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
broadside to the current


Explanation:
broadside = de costado, de lado

Example sentence(s):
  • Your boat will drift more rapidly by bringing her broadside to the current.

    Reference: http://www.psych.su.oz.au/vbb/woronora/maritime/working.html
    Reference: http://www.wordreference.com/enpt/broadside
Kevin Freyburg
Local time: 00:38
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: sounds the most nautical to me
12 hrs
  -> Thanks Kashew

agree  Filipa Plant dos Santos: This is what I would put.
17 hrs
  -> Thank you Filipa

agree  Sheryle Oliver: May drift faster, but would certainly be harder to control...
21 hrs
  -> Thank you Sheryle - I guess that is why they sent in the tug boats (above)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search