Apr 16, 2000 17:29
24 yrs ago
Portuguese term
cabelagem
Portuguese to English
Tech/Engineering
"Os franceses estão a negociar com a Clabinal a possibilidade do grupo vir a instalar uma fábrica de cabelagens na antiga fábrica da Renault em Setúbal."
I could not find it in my monolingual Portuguese dictionary so it could be a typo. Before I contact the client though I would like to receive your input, if any. Thanks a lot!
I could not find it in my monolingual Portuguese dictionary so it could be a typo. Before I contact the client though I would like to receive your input, if any. Thanks a lot!
Proposed translations
(English)
0 | Literally, "cabling," | Heathcliff |
0 | head gasket | Sue Simons (X) |
Proposed translations
7 hrs
Selected
Literally, "cabling,"
as in the context of running cables for computer networks, or installing the power and/or communications wiring in computer rooms in business establishments. In your context, however, with the contemplated conversion or renovation of a facility belonging to a major automobile manufacturer (Renault), the automotive term "wire harnesses" could be more applicable, if your context supports the idea that the plant would be used to make cables and wires for cars and/or other motor vehicles. -- Best regards, HC
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 hrs
head gasket
perhaps the above - I dont have it in the Michaelis either.
Something went wrong...