GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:03 Jun 3, 2003 |
Portuguese to French translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Magali de Vitry Local time: 06:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | calebasse |
|
calebasse Explanation: je garderais calebasse, qui correspond mieux que gourde dans le sens où c'est, comme la "cuia", un fruit vidé dont les indigènes se servent comme gourde, plat, ou autre récipient; voilà la deef que j'ai dans mon dico brésilien : "a casca do fruto da cueira que, depois de seca e limpa, é empregada pelos indigenas como prato, etc." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.