por sua conta e risco

French translation: à ses frais et risques

10:03 Dec 29, 2007
Portuguese to French translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Portuguese term or phrase: por sua conta e risco
São equiparados a contratos ao domicílio os contratos:
-...
- celebrados no local indicado pelo fornecedor ao qual o consumidor se desloque **por sua conta e risco** na sequência de uma comunicação comercial feita pelo fornecedor

Comment traduiriez-vous **por sua conta e risco** ?
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 06:41
French translation:à ses frais et risques
Explanation:
Pour deux raisons:

- On fait référence à un déplacement du client. En français usuel, "frais de déplacement" est bien naturel.
- Je trouve le mot péril un peu fort
Selected response from:

SAMIR HATTABI
Local time: 02:41
Grading comment
Tout à fait ! merci Samir
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2à ses risques et périls
Dolores Vázquez
4 +1à ses frais et risques
SAMIR HATTABI


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
à ses risques et périls


Explanation:
OK


    Reference: http://www.wordreference.com/fres/risques
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Quinones
2 hrs
  -> Obrigada.

agree  Sandrine Félix
4657 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
à ses frais et risques


Explanation:
Pour deux raisons:

- On fait référence à un déplacement du client. En français usuel, "frais de déplacement" est bien naturel.
- Je trouve le mot péril un peu fort

SAMIR HATTABI
Local time: 02:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tout à fait ! merci Samir

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viviane ABREU DE MATOS: à ses frais et à ses risques
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search