Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
mudou-se para a capital mineira
French translation:
il est allé vivre dans la ..../il rejoignit la
Added to glossary by
Diana Salama
Sep 14, 2014 13:41
9 yrs ago
Portuguese term
mudou-se para a capital mineira
Portuguese to French
Art/Literary
Tourism & Travel
cidade de ouro preto
Contexto:
Dois anos depois, a convite de Juscelino Kubitschek, então prefeito de Belo Horizonte, mudou-se para a capital mineira.
Traduzi:
Deux ans après, sur l’invitation de Juscelino Kubitschek, alors maire de Belo Horizonte, (il se transféra à ?) la capitale mineira.
Não tenho certeza se está correto.
Dois anos depois, a convite de Juscelino Kubitschek, então prefeito de Belo Horizonte, mudou-se para a capital mineira.
Traduzi:
Deux ans après, sur l’invitation de Juscelino Kubitschek, alors maire de Belo Horizonte, (il se transféra à ?) la capitale mineira.
Não tenho certeza se está correto.
Proposed translations
(French)
4 +2 | il est allé vivre dans la .... | Pierre Lefebvre |
3 | il rejoignit la capitale minière | Paul Roux |
Change log
Sep 21, 2014 21:41: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "mudou-se para a capital mineira"" to ""il est allé vivre dans la ....""
Proposed translations
+2
43 mins
Selected
il est allé vivre dans la ....
..
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Pierre! Dans ce contexte, c'est l'option la plus adéquate."
4 hrs
il rejoignit la capitale minière
suggestion pour tenir compte de tes discussions avec les autres collègues. Rejoindre me semble avoir l'avantage d'une certaine neutralité de comportement, laissant le doute planer sur la durée de sa présence dans cette ville.
Note from asker:
Paul, tu as tout à fait raison. J'ai opté pour l'option de Pierre car j'avais cette information dans le texte: 'Morreu em Belo Horizonte, em 1962 e está sepultado no cemitério da Igreja São Francisco de Assis, em Ouro Preto' Belo Horizonte, capitale de l'État de Minas Gerais. |
Paul, j'ai ajouté ton option car cette fois-ci le cas s'est représenté, mais n'était pas définitif. Merci! |
Discussion