GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:58 Apr 27, 2010 |
Portuguese to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Dias Portugal Local time: 14:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | stellt lediglich eine Duldung dar |
| ||
3 | was lediglich als Kulanz anzusehen ist |
|
was lediglich als Kulanz anzusehen ist Explanation: Vorschlag -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2010-04-27 19:12:21 GMT) -------------------------------------------------- oder als Kulanzregelung gilt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stellt lediglich eine Duldung dar Explanation: "tolerância" bedeutet im juristischen Sinn "Duldung" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.