Curso Superior de Tecnologia em Hotelaria

German translation: Hotelfachschule

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Curso Superior de Tecnologia em Hotelaria
German translation:Hotelfachschule
Entered by: Barbara von Ahlefeldt-Dehn

22:12 Mar 30, 2010
Portuguese to German translations [PRO]
Tourism & Travel / Education
Portuguese term or phrase: Curso Superior de Tecnologia em Hotelaria
Kontext: Zeugnis des Centro de Estudos de Administrèão em Turismo e Hotelaria. Es wird der Titel "Tecnólogo em Hotelaria" verliehen.

Was steckt hier genau dahinter? Ein Studium oder eine Ausbildung? Ist das CEATEL eine Art Hotelfachschule? Wer weiß Genaueres und hat eine Idee, wie man diesen "Curso" am besten ins Deutsche übersetzt?

Danke vorab für Eure Hilfe
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 22:21
Hotelfachschule
Explanation:
Würde in Deutschland der Hotelfachschule entsprechen.
Beruf: Hotelfachmann(frau)

CENTRO DE ESTUDOS DE ADMINISTRAÇÃO, TURISMO E HOTELARIA - CEATEL/SENAC

SENAC = Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial - Senac é uma instituição de educação profissional aberta a toda a sociedade, que oferece cursos e programação ...
www.senac.br/

Meine Tochter hat in Hamburg die Hotelfachschule besucht, die hier den Kursen des SENAC entspricht.



Selected response from:

Elisabeth Renger (X)
Local time: 17:21
Grading comment
Danke, Elisabeth.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Hotelfachschule
Elisabeth Renger (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Hotelfachschule


Explanation:
Würde in Deutschland der Hotelfachschule entsprechen.
Beruf: Hotelfachmann(frau)

CENTRO DE ESTUDOS DE ADMINISTRAÇÃO, TURISMO E HOTELARIA - CEATEL/SENAC

SENAC = Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial - Senac é uma instituição de educação profissional aberta a toda a sociedade, que oferece cursos e programação ...
www.senac.br/

Meine Tochter hat in Hamburg die Hotelfachschule besucht, die hier den Kursen des SENAC entspricht.





Elisabeth Renger (X)
Local time: 17:21
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Danke, Elisabeth.
Notes to answerer
Asker: Danke, Elisabeth, ich habe es mir gedacht, war mir aber nicht sicher.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ahartje
8 hrs

agree  Norbert Hermann
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search