Glossary entry (derived from question below)
Mar 11, 2004 17:13
20 yrs ago
Portuguese term
Frase Português/Italiano
Homework / test
Portuguese to Italian
Law/Patents
Law (general)
Heran�a
Solicitamos o favor, se possível, de partilhar o legado, 50% para cada um, em dois cheques nominais, enviando-os por correio a ..., no seguinte endereço
É uma carta dando instruções para o recebimento de um legado. Tendo os pais falecido, o legado destina-se, conseqüentemente, aos filhos.
Peço ajuda para a construção desta frase.
É uma carta dando instruções para o recebimento de um legado. Tendo os pais falecido, o legado destina-se, conseqüentemente, aos filhos.
Peço ajuda para a construção desta frase.
Proposed translations
(Italian)
5 | vedi sotto | camoletto |
Proposed translations
88 days
Portuguese term (edited):
Frase Portugu�s/Italiano
Selected
vedi sotto
Se possibile, vorremmo suddividere il lascito in due parti nella misura del 50% ad ogni erede, mediante due assegni nominali, da recapitare a mezzo posta a...., al seguente indirizzo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada mesmo e desculpe a falha"
Something went wrong...