Mar 25, 2008 13:02
16 yrs ago
Portuguese term

nicho de geladeira / fogão

Portuguese to Spanish Other Furniture / Household Appliances móveis
É um armário que se coloca sobre a geladeira, fica aparafusado na parede. Vejam o link abaixo. É esse armário que está na parede, acima do fogão. Pode ser usado sobre a geladeira também.
http://www.comprafacil.com/product.asp?pf_id=9085738&dept_id...

Discussion

simonete (asker) Mar 25, 2008:
Los "aéreos" existen. Ya he hablado con mucha gente que trata los armarios "de pared" por "aéreos". Estimada Mirta, la gente de Brasil suele decir "nicho (o armario) de geladeira".
mirta diez Mar 25, 2008:
No, estimado colega, no solamente tengo certezas; de algunas cosas estoy segura, de las más no. Yo dejo por aquí nuestra charla. Un cordial saludo.
rhandler Mar 25, 2008:
Por supuesto, colega mirta, Usted tiene solamente certezas, verdad?
mirta diez Mar 25, 2008:
Estimado colega, aquí o allá es siempre usted quien tiene todas estas dudas.
rhandler Mar 25, 2008:
Colega mirta, si estaba contestando mi pregunta, lo hizo en el sitio equivocado, ya que mi pregunta está dentro de su respuesta. Allá debería contestar.
mirta diez Mar 25, 2008:
Estimado rhandler: estaba respondiendo a esta pregunta suya: ¿Todos los "armarios de cocina" son "nichos de geladeira"?. La respuesta de Eddy, que usted apoya, a mi no me parece satisfactoria.
rhandler Mar 25, 2008:
La colega mirta necesita leer mejor: nadie habló de "armario de heladera". Sí, existen los aéreos. Visite el site presentado por Eddy.
mirta diez Mar 25, 2008:
Estimado rhandler: el armario es de cocina, no de heladera. Tampoco existe el armario aéreo.
rhandler Mar 25, 2008:
Armario aéreo de cocina sobre heladera me parece bastante específico (o "armario aéreo sobre heladera", no hace falta el "de cocina").
mirta diez Mar 25, 2008:
Simonete, yo te diria que no: _aéreo_ es un adjetivo, no un sustantivo. Para sustantivarlo tendrías que poner _el aéreo_ y ya estas hablando de otra cosa. _armario aereo_ o _nicho aéreo_ son graciosos, y no comunican la idea. Tu ves.
simonete (asker) Mar 25, 2008:
Creo que decir "aéreo" es la mejor solución.
mirta diez Mar 25, 2008:
No quiere decir que los fabricantes dominen la lengua ... muchas veces traducen ellos mismos algunos términos extranjeros para vender una idea... esto no asegura que lo hagan con corrección. El mueble esta amurado, no colgando. Así lo veo yo.
Adriana Penco Mar 25, 2008:
Armario colgante, insisto. Los propios fabricantes los llaman así: http://www.google.com.ar/search?hl=es&q="armario colgante" d...
mirta diez Mar 25, 2008:
la geografía hispanohablante es grande y dividida en varios países, entonces podrás encontrar alguno que te diga: en Rodrigombia se dice así. Por eso lo mejor es poner _armario_. Colgante es algo que cuelga, como planta colgante, no un armario no.
Adriana Penco Mar 25, 2008:
Yo no conozco ninguna palabra específica. De hecho, los muebles de cocina suelen ser "bajo mesada" y colgantes. A lo sumo, hay algunos "de pie" que tienen altura completa, como los despenseros o escoberos.
simonete (asker) Mar 25, 2008:
Estoy de acuerdo que sea "armario colgante". pero quiero saber si hay una palabra específica para el armario sobre la nevera. Por que en Brasil, se suele decir "NIcho" para referirse a armario pequeños, como el ejemplo. Podría ser solamente "armario de geladeira / fogão".
Adriana Penco Mar 25, 2008:
Estoy de acuerdo con Rhandler, pondría "armario colgante" para diferenciarlo. Fijate en http://www.eurast.com/productos/muebles_de_acero/armarios_co...
simonete (asker) Mar 25, 2008:
portugués/español ... sencillo ...
tristar Mar 25, 2008:
Demasiadas copas...
Noni Gilbert Riley Mar 25, 2008:
Parece que hay duda sobre el idioma destino....

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

aéreo de cocina sobre heladera

A ver si esto resuelve la pregunta.
Ver estos ejemplos.

http://uruguay.lapapa.com.uy/cva/5568103_Disco_Duro_Sata_Ii_...

http://mueblesalberty.com/Artefactos.aspx?IdGrupo=4®resar...

Muebles Faciles - Fabrica de Muebles de Cocina. ... Sobre-Heladera. MEDIDAS. 70cm Ancho, 30cm Alto y 30cm Profundidad. MODELOS. Standar. Lujo. Rock. PRECIOS ...
www.mueblesfaciles.com.ar/alacenas.html - 88k

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-03-25 16:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

El nivel de confianza está con un error personal.

--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2008-03-25 21:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Efectivamente “aéreo” sí es un adjetivo, porque lo puedes usar con el sustantivo que desees. Ejemplo: “mueble aéreo de cocina” o “armario aéreo de cocina”. Aunque prefiero “mueble”.
Gracias por las críticas constructivas a mi respuesta.
Peer comment(s):

agree rhandler : Esta es una solución mucho más específica. Las ilustraciones de los sites no dejan dudas.
23 mins
Muchas gracias, Ralph!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias!"
+3
5 mins

armario de cocina

Se llaman armarios. también le dicen _nichos_, personalmente no me gusta, pues en la mente de la mayoría de los hispanohablantes, guste o no, la palabra _nicho_ nos sugiere la segunda acepción del DRAE:
nicho.

(Del it. ant. nicchio).

1. m. Concavidad en el espesor de un muro, para colocar en ella una estatua, un jarrón u otra cosa.

2. m. Concavidad formada para colocar algo; como las construcciones de los cementerios para colocar los cadáveres.

Buen trabajo.
mirta diez
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
5 mins
agree Adriana Penco : Creo que se refiere a esta acepción de nicho: (...) compartimento, divisão feita em estante ou armário; http://www.priberam.pt/dlpo/definir_resultados.aspx. Estoy de acuerdo con Rhandler, pondría "armario colgante" para diferenciarlo
24 mins
neutral rhandler : Se puede llamar "nicho de geladeira" a cualquier "armario de cocina" ? // Mi pregunta ha sido: ¿ la expresión "armario de cocina" es la traducción perfecta para "nicho de geladeira"? ¿Todos los "armarios de cocina" son "nichos de geladeira"?
33 mins
Estimado rhandler: Con todo respeto: estas pensando en portugues, no en castellano, y es logico. No es comun en castellano "nicho de heladera", pero se puede inventar. Ahora, el armario de cocina tiene dimensiones distintas y se puede poner donde sea...
agree Veronica Colasanto : Armario
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search