rebuçados

Spanish translation: caramelos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:rebuçados
Spanish translation:caramelos
Entered by: Claudia Oitavén

02:52 Jan 31, 2007
Portuguese to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Portuguese term or phrase: rebuçados
caramelle?...
italianissimo
caramelos
Explanation:
En español de España.
Mira las fotos del enlace.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2007-01-31 08:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

Golosinas es más bien "guloseimas".
Selected response from:

Claudia Oitavén
United Kingdom
Local time: 01:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2caramelos
Claudia Oitavén
4 +1golosinas
swisstell


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
golosinas


Explanation:
también: chocolatinas


candy en inglés americano
sweets en inglés britanico

swisstell
Italy
Local time: 02:45
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lota Moncada: Prefiro "golosinas".
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
caramelos


Explanation:
En español de España.
Mira las fotos del enlace.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2007-01-31 08:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

Golosinas es más bien "guloseimas".


    Reference: http://www.mascaramelos.es/
Claudia Oitavén
United Kingdom
Local time: 01:45
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabete Coutinho
3 hrs
  -> Obrigada, Elisabete!

agree  Kim Metzger
4 hrs
  -> Thank you, Kim!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search