Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
sub sanctiunea lipsirii de efecte juridice
English translation:
on pain of voidness
Added to glossary by
Nina Iordache
Dec 20, 2014 15:49
9 yrs ago
7 viewers *
Romanian term
sub sanctiunea lipsirii de efecte juridice
Romanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
failure to comply
Este vorba despre contract care nu va mai "avea efecte juridice" Intrebarea mea se refera mai mult la termenii "sanctiune" si "lipsire" in acest context.
Proposed translations
(English)
3 +1 | on pain of voidness | Adrian MM. (X) |
4 | under the penalty of non-effectiveness | Ana-Maria Vieru |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
on pain of voidness
namely of no legal effect
Example sentence:
In law, void means of no legal effect. An action, document or transaction which is void is of no legal effect whatsoever: an absolute nullity — the law treats it as if
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos!"
5 mins
under the penalty of non-effectiveness
o idee....
Something went wrong...