This question was closed without grading. Reason: Errant question
Dec 24, 2014 04:20
9 yrs ago
5 viewers *
Romanian term
ce se vor administra, sa dispuneti
Romanian to English
Law/Patents
Law (general)
Divorce document
"pentru ca prin hotararea ce veti pronunta in baza probelor ce se vor administra, sa dispuneti: "
I am confused about how to finalise the idea in the sentence. I have started the sentence with:
"due to the evidence-based adjudication issued …"
Should I put something like "the following procedure shall be conducted" ??
I am confused about how to finalise the idea in the sentence. I have started the sentence with:
"due to the evidence-based adjudication issued …"
Should I put something like "the following procedure shall be conducted" ??
Proposed translations
(English)
4 +2 | ...so that, based on the evidence in the file, your verdict/decision would be: | anca Stroilescu |
Proposed translations
+2
3 hrs
...so that, based on the evidence in the file, your verdict/decision would be:
...
Something went wrong...