fond de comert

German translation: Geschäftsstellen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:fond de comert
German translation:Geschäftsstellen
Entered by: asco

09:00 May 14, 2003
Romanian to German translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Romanian term or phrase: fond de comert
Dintrßun extras din registrul comertului. Punctul 9.- fond de comert, dupa care urmeaza o enumerare a punctelor de lucru ale firmei
Raluca Ion (X)
United Kingdom
Local time: 21:54
Geschäftsstellen
Explanation:
eingetragene Geschäftsstellen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-14 09:18:42 (GMT)
--------------------------------------------------

daca sunt numai puncte de lucru (temporare, ca de ex. santiere deschise), nu si sediul firmei sau al unor filiale (Zweigstellen, Niederlassungen, Vertretungen), atunci este pur si simplu \"Arbeitsstellen\", a nu se confunda Arbeitsstellen cu \"locuri de munca\" ale unor salariati.

Selected response from:

asco
Local time: 23:54
Grading comment
Multumesc din nou, Asco :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Geschäftsstellen
asco


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Geschäftsstellen


Explanation:
eingetragene Geschäftsstellen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-14 09:18:42 (GMT)
--------------------------------------------------

daca sunt numai puncte de lucru (temporare, ca de ex. santiere deschise), nu si sediul firmei sau al unor filiale (Zweigstellen, Niederlassungen, Vertretungen), atunci este pur si simplu \"Arbeitsstellen\", a nu se confunda Arbeitsstellen cu \"locuri de munca\" ale unor salariati.



asco
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 60
Grading comment
Multumesc din nou, Asco :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both
11 mins
  -> multumesc

agree  Cristina Moldovan do Amaral
4 hrs
  -> multumesc

agree  Anca Nitu
7 hrs
  -> multumesc

agree  Сергей Лузан
43 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search