Aug 23, 2008 18:17
15 yrs ago
6 viewers *
Romanian term
subpanta
Romanian to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Mansarda
Der ganze Satz lautet: "Construcţia va fi realizată cu regim de înălţime demisol + parter + mansardă cu subpantă".
Bezieht sich der Ausdruk auf abgeschrägte Wände?
Vielen Dank im Voraus!
Bezieht sich der Ausdruk auf abgeschrägte Wände?
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 | Hängeboden | Ioan Biriescu |
4 | balcon | Mariana Avramescu |
4 | Terrassenhaus | valdo75 |
Proposed translations
23 hrs
Selected
Hängeboden
Cred că subpantă şi supantă sunt sinonime.
În normativul
http://www.bicau.ro/static/legislatie/p_118_1999.pdf
al Ministerului Lucrărilor Publice supantă e definit ca
"planşeu intermediar plin, deschis pe una sau mai multe laturi faţă de încăperea în care este dispus."
Hängeboden:
"Während ein Dachboden die gesamte Grundfläche des Gebäudes überspannt, nimmt der Hängeboden nur einen Teil ein. Der Boden hängt also quasi über einem Raum und ist Bestandteil eben dieses Raums."
http://www.baumarkt.de/lexikon/H�ngeboden.htm
Aş traduce: Mansarde mit Hängeboden.
În normativul
http://www.bicau.ro/static/legislatie/p_118_1999.pdf
al Ministerului Lucrărilor Publice supantă e definit ca
"planşeu intermediar plin, deschis pe una sau mai multe laturi faţă de încăperea în care este dispus."
Hängeboden:
"Während ein Dachboden die gesamte Grundfläche des Gebäudes überspannt, nimmt der Hängeboden nur einen Teil ein. Der Boden hängt also quasi über einem Raum und ist Bestandteil eben dieses Raums."
http://www.baumarkt.de/lexikon/H�ngeboden.htm
Aş traduce: Mansarde mit Hängeboden.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank! Das dürfte am ehesten zutreffen."
2 hrs
balcon
http://www.google.ro/search?hl=ro&q=mansardă cu subpantă&btn...
PDF] MINISTERUL LUCRĂRILOR PUBLICEŞl AMENAJĂRII TERITORIULUI ORDIN nr ...
PDF] MINISTERUL LUCRĂRILOR PUBLICEŞl AMENAJĂRII TERITORIULUI ORDIN nr ...
5 hrs
Terrassenhaus
provine din engl.split-level house
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-23 23:44:06 GMT)
--------------------------------------------------
siehe auch http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/construction_c...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-24 14:56:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.keiman.de/2564
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-24 14:59:03 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.heinzebauoffice.de/hbo/typID_528/obID_4450324/mod...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-08-23 23:44:06 GMT)
--------------------------------------------------
siehe auch http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_english/construction_c...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-24 14:56:50 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.keiman.de/2564
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-08-24 14:59:03 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.heinzebauoffice.de/hbo/typID_528/obID_4450324/mod...
Something went wrong...