Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
element de trecere
German translation:
Übergangsteil, Übergangsstück
Added to glossary by
Camelia Colnic
Sep 4, 2012 21:25
11 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
element de trecere
Romanian to German
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Elemente de trecere pentru invelitori din tigla si beton
Seturile de elemente de trecere sunt proiectate pentru învelitori din tigle de beton si modele VILPE seria P, ventilatoare de acoperis si etansarea orificiilor de antene cu un diametru cuprins între 110- 160 mm. Elementul de trecere corespunde dimensiunii unei tigle cu doua ondule si este compatibil cu tiglele de beton comercializate uzual cu o latime de 330 mm si înaltime de 27-40 mm. Lungimea elementului de trecere este de 440 mm.
Seturile de elemente de trecere sunt proiectate pentru învelitori din tigle de beton si modele VILPE seria P, ventilatoare de acoperis si etansarea orificiilor de antene cu un diametru cuprins între 110- 160 mm. Elementul de trecere corespunde dimensiunii unei tigle cu doua ondule si este compatibil cu tiglele de beton comercializate uzual cu o latime de 330 mm si înaltime de 27-40 mm. Lungimea elementului de trecere este de 440 mm.
Proposed translations
(German)
3 | Übergangsteil, Übergangsstück (cel mai probabil!), | Bernd Müller (X) |
Proposed translations
10 hrs
Selected
Übergangsteil, Übergangsstück (cel mai probabil!),
Dic. Theiss nu-l oferă!
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2012-09-05 08:23:34 GMT)
--------------------------------------------------
Vezi la/ compară:
Bilder zu übergangsstück
- Unangemessene Bilder melden
Pare a fi OK- măcar pt. alte elemente de trecere prin ţigle!
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2012-09-05 08:36:42 GMT)
--------------------------------------------------
sau ceva de genul:
Durchgang (Durchgang, Durchgangteil, Durchgangstück, etc.)
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2012-09-05 08:38:51 GMT)
--------------------------------------------------
sorry:
Durchgangsteil, Durchgangsstück!
--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2012-09-05 08:23:34 GMT)
--------------------------------------------------
Vezi la/ compară:
Bilder zu übergangsstück
- Unangemessene Bilder melden
Pare a fi OK- măcar pt. alte elemente de trecere prin ţigle!
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2012-09-05 08:36:42 GMT)
--------------------------------------------------
sau ceva de genul:
Durchgang (Durchgang, Durchgangteil, Durchgangstück, etc.)
--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2012-09-05 08:38:51 GMT)
--------------------------------------------------
sorry:
Durchgangsteil, Durchgangsstück!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
Discussion
Mă repet, repet afirmaţiile altor colegi- dar nu uita că în caz de neînţelegeri/ interpretare greşită/ probleme iscate, poţi fi trasă la răspundere, dacă din cauza trad. greşite a avut loc un accident, s-a defectat o instalaţie, etc.pp.! Deci ar fi utilă o asigurare profesională!