Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
pensie comunitară
German translation:
mitgliedstaatliche Rente Rente (Rentenanspruch; Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrechts/ s.a. Diskuss
Romanian term
pensie comunitară
Se defineşte astfel:
Exista o aşa numită pensie comunitara de care pot beneficia persoanele care au muncit în 2 sau mai multe state ale Uniunii Europene. în cazul unui om care a cotizat 20 de ani în România şi mai cotizează 15 ani în Germania, la împlinirea vârstei de pensionare din statul de reşedinţă, va putea primi o pensie cumulată alcătuită din cele 2 pensii calculate la nivelul fiecărui stat, proporţional cu perioada de contribuţie şi cu cuantumul respectiv. Sunt nişte formulare europene care atestă perioada de contribuţie şi care circulă intre cele 2 state.
Oriunde şi în România şi în Germania dacă nu vrei să munceşti dar vrei să primeşti pensie închei un contract de asigurări sociale cu casa de pensii şi plăteşti cât vrei ca să iţi meargă vechimea. Cei mai mulţi care folosesc aceasta metodă plătesc la nivelul salariului minim, pe economie( în România) sau pe ramură ( în Germania).
O traducere- der cam lungă- ar fi:
Rente falls in mehreren EU- Ländern gearbeitet worden ist/ er ... gearbeitet hat
Nu există ceva mai scurt, specializat??
EurLex, IATE nu dau rezultate pt. acest caz concret!
Referenzen: | traductorum |
Mar 29, 2011 09:22: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "pensie comunitară "" to ""(ausländische) mitgliedstaatliche Rente/Rente (Rentenanspruch; Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrechts / ~ mitgliedstaatlicher Zeiten; Gemeinschaftsrechtliche Rente / (iar numai pt. salariaţi publici UE) Ruhegehalt aus dem V""
Mar 29, 2011 09:26: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "pensie comunitară "" to ""(ausländische) mitgliedstaatliche Rente/Rente (Rentenanspruch; Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrechts / ~ mitgliedstaatlicher Zeiten; Gemeinschaftsrechtliche Rente ""
Mar 29, 2011 09:27: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "pensie comunitară "" to ""(numai pt. salariaţii UE) Ruhegehalt aus dem Versorgungssystem der Gemeinschaften ""
Mar 29, 2011 09:27: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "pensie comunitară (2)"" to ""(numai pt. salariaţii UE) Ruhegehalt aus dem Versorgungssystem der Gemeinschaften ""
Mar 29, 2011 09:31: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "pensie comunitară (1)"" to ""Rente (Rentenanspruch; Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrechts / ~ mitgliedstaatlicher Zeiten; mitgli""
Mar 29, 2011 09:32: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "pensie comunitară (1)"" to ""(ausländische) mitgliedstaatliche Rente Rente (Rentenanspruch; Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrecht""
Mar 29, 2011 16:59: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "pensie comunitară (1)"" to ""mitgliedstaatliche Rente Rente (Rentenanspruch; Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrechts / ~ mitglieds""
Mar 29, 2011 17:00: Bernd Müller (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1124123">Bernd Müller (X)'s</a> old entry - "pensie comunitară (1)"" to ""mitgliedstaatliche Rente Rente (Rentenanspruch; Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrechts/v. şi discuss""
Proposed translations
(ausländische) mitgliedstaatliche Rente
http://www.deutsche-rentenversicherung-regional.de/Raa/Raa.d...
Somit kann es künftig in den genannten Fällen zu einem vollständigen Ruhen der Rente kommen, da bei entsprechend hohen Leistungen oder Einkünften die autonome Leistung nicht zu zahlen ist. Artikel 55 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (E G) Nummer 883 / 2004 ist – wie bisher Artikel 46c Absatz 1 der Verordnung (E W G) Nummer 1408 / 71 – nur dann anzuwenden, wenn sich tatsächlich eine Minderung bei mindestens einer weiteren mitgliedstaatlichen Rente ergibt.
http://www.deutsche-rentenversicherung-bayernsued.de/cae/ser...
Eine mitgliedstaatliche Rente wird von § 106 SGB 6 nicht erfasst. Die EWGV 1408/71 enthält keine Norm, nach der für den Zuschuss nach § 106 SGB 6 eine Rente eines anderen Mitgliedstaates zu berücksichtigen ist. Folglich kann eine mitgliedstaatliche Rente den Anspruch oder die Höhe des Zuschusses nicht begründen oder beeinflussen.
--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2011-03-27 19:29:55 GMT)
--------------------------------------------------
Am uitat să pun linkul de la ultimul citat:
http://www.deutsche-rentenversicherung-regional.de/Raa/Raa.d...
Mersi, Ovidiu! |
agree |
Isabella G
: cred ca e cel mai potrivit daca tin cont si de formularea in romana, desi propunerea cealalta e buna deasemenea.
24 mins
|
mulţumesc, Izabella
|
Rentenanspruch unter Berücksichtigung des
Ich suche noch ein Weile...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-03-27 18:33:02 GMT)
--------------------------------------------------
oder: Rente (Rentenanspruch/ Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung mitgliedstaatlicher Zeiten:
http://www.deutsche-rentenversicherung-regional.de/Raa/Raa.d...
http://www.germanhealthcare.org/download/Regelungen_EU_Schwe... (siehe Seite 23)
http://www.deutsche-rentenversicherung-rlp.de/cae/servlet/co... (siehe S. 21)
Mersi! |
Ruhegehalt aus dem Versorgungssystem der Gemeinschaften
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-27 16:10:26 GMT)
--------------------------------------------------
versiunea bilingva
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
versiunea germana
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
cu placere.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-03-27 19:07:33 GMT)
--------------------------------------------------
intr-adevar Ruhegehalt este pt. functionari publici.
Ruhegehalt (Pension) ist die Altersversorgung für Beamte.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-03-27 19:19:38 GMT)
--------------------------------------------------
iar linkul eurlex (si propunerea) e pt. o situatie de functionar public al UE.
Mersi! Te rog mai postează încă odată linkul (la "discuţii") - deoarece nu se deschide! Eu am găsit formularea propusă pe EurLex- dar numai ref. la funcţionarii UE, pensii de plătit dintr-un foirn UE, pare-se - deci nu ar fi valabilă în cazul meu. Dar să vedem, poate ai găsit un link de care nu am dat! |
Acum am putut deschide linkul- într-adevăr, rămâne valabil numai pt. funcţionari UE/ funcţionari publici (Beamte). Deci nu se aplică în cazul meu. |
neutral |
Susanna & Christian Popescu
: Ruhegehalt (Pension) este doar pentru angajaţii din domeniul public (funcţionari publici)
3 hrs
|
multumesc pt. completari
|
Reference comments
Referenzen:
Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 des Rates vom 14. Juni 1971
Cred că aceasta este legea care tratează tema pensiei de care vorbeşti tu.
Linkurile conţin formularele-cerere in ro şi de, poate te ajută.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-03-27 15:52:05 GMT)
--------------------------------------------------
Salut, Bernd.
Nu am avut un termen concret, am postat doar material cu titlu informativ, decizia privind traducerea va fi a ta :)
http://www.prestatiisocialevalcea.ro/Regulamentul-Consiliului-CEE-nr,57.html
http://www.eu-info.de/static/common/files/view/3157/Formular_E_401.pdf
Într-adevăr, un avocat confirmă pe un site că ăsta-i Regulamentul! |
Discussion
De aceea, aici traducerile complete:
pensie comunitară = (DE) (ausländische) mitgliedstaatliche Rente Rente (Rentenanspruch; Rentenanwartschaft) unter Berücksichtigung des Gemeinschaftsrechts / ~ mitgliedstaatlicher Zeiten; Gemeinschaftsrechtliche Rente/ (iar numai pt. salariaţii UE) Ruhegehalt aus dem Versorgungssystem der Gemeinschaften
Priomkit de la altă listă:
"zwischenstaatliche Rente" übersetzen. So heißt das jedenfalls bei uns bei der Rentenversicherung.
(Google: Ungefähr 178 Ergebnisse )
altă variantă; Google şi Eur-Lex nu dau decât 1 rezultat.
Pentru că toate sunt uzuale, culmea la aceeaşi instituţie (BfA).
2. Christian şi Ovidiu au dat amândoi răspunsuri corecte, pt. cazul meu dat, după mine, doar că al lui Ovidiu este mai scurt, motiv pentru care pe acesta l-am preluat în traducere..
Agree- uri n-au prea venit.
Deci cum să fac: la toţi le-aş da puncte, sau cel puţin la ultimii doi, şi aş trece la fel toate 3 răspunsurile la KudoZ. Se poate aşa ceva, sau măcar o parte din cele enumerate??
Toată decizia este plină de termeni dificili- o traducere "să-ţi mănânci urechile"! Sper măcar să mai vină aceste traduceri de mai multe ori- că doar e un formular-tip- ca să scot orele pierdute, pe care nu i le pot pune nicidecum toate clientei la plată.
Linkul eurlex e situatia unei functionare a UE.
Propunerea "Rente(nanwartschaft) unter Berücksichtigung mitgliedstaatlicher Zeiten" mi se pare buna.
Legea in speta nu o cunosc in amanunt, dar Elvetia e de multe ori adaugata in Reglementari celorlate state, e mentionata in plus.
2. Înţelesul pentru "restul lumii", cum este în cazul deciziei mele, unde se plăteşte câte o pensie de fiecare stat în parte, în care a lucrat omul şi a plătit contribuţiile pt. pensie. De pe Google am găsit că i se spune ""Pensie comunitară" chiar şi pt. cazul Elveţiei, care doar nu este în UE. Poate mai apar şi alte ţări, nemembre ale UE, pe Google, dacă se caută.
Acest al doilea înţeles nu este terminologie UE, ci terminologie pur românească!! Tare le e drag românilor atributul "comunitar"- o să ne mai înnebunească cu el!
Deci traducerea va trebui să fie ceva de genul propunerii lui Christian, sau "Zweistaatenrente"/ Meerstaatenrente" (care ambele nu există la Google- deci nu-s de loc clare). Deci tot va trebui făcută referire la UE, chiar şi dacă intră la români şi Elveţia!
Termenul acesta există, dar se referă la ceva propunere de pensie, nu la cea existentă, pt. cetăţenii UE!
De altfel, informaţia despre formulare nu e de la mine, ci de la un birou de avocatură. Eu nu deţin alte informaţii decât acea "decizie..." pe care va trebui s-o traduc.
E foarte ciudat: termenul "pensie comunitară" apare în această decizie, ca titlu, dat nicăieri în internet nu-l găsesc, la ceva documente bilingve! Doar înainte de a de scoate formularele era normal să se scoată legi, reglementări, etc.!