09:00 Jun 24, 2004 |
Romanian to Italian translations [PRO] Government / Politics / politics | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | calendario dell’allargamento |
| ||
5 | calendario dell'allargamento, calendario dell' integrazione europea |
| ||
4 | calendario delle adesioni |
|
calendario dell’allargamento Explanation: Am gasit sintagma pe site-ul Uniunii Europene, sper sa fie ceea ce cauti. Bafta N. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 49 mins (2004-06-24 11:49:45 GMT) -------------------------------------------------- Revin cu precizarea, poate este mai corect \"calendario di adesione\". Vezi link http://www.gazzettino.ro/search.php?PHPSESSID=951780bfe6aed4... www.europa.admin.ch/eu/ info_mat/dossiers/i/erweiterung.htm Reference: http://europa.eu.int |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
calendario dell'allargamento, calendario dell' integrazione europea Explanation: depinde de stilul traducerii: in italiana, se vorbeste la fel de "calendario dell'allargamento" ca si de "calendario dell' integrazione europea". cum iti place mai mult. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
calendario delle adesioni Explanation: o "dell'adesione" se singolare |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.