Glossary entry

Russian term or phrase:

базовая прибыль (убыток) на акцию

English translation:

Basic earnings (loss) per share

Added to glossary by olganet
Mar 26, 2005 21:54
19 yrs ago
2 viewers *
Russian term

базовая прибыль (убыток) на акцию

Russian to English Bus/Financial Accounting
(строка отчета о прибылях и убытках). Base profit (loss) per share?

Proposed translations

+2
4 hrs
Russian term (edited): ������ ����� (�����) �� ���
Selected

Basic earnings (loss) per share


Dilution - это изменение стоимости акции в связи с увеличением количества акций в обращении, а не базовый убыток

Earnings (Loss) Per Common Share
***Basic earnings (loss) per common share*** is calculated by dividing net income (loss) applicable to common shareowners by the weighted average number of common shares outstanding during the period
http://www.lucent.com/investor/annual/02/notes/notes_06.html
Peer comment(s):

agree Svetlana Chekunova
8 hrs
спасибо, Светлана
agree Robert Donahue (X)
9 hrs
спасибо, Роберт :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
+4
6 mins
Russian term (edited): ������ ����� (�����) �� ���

basic earnings per share

The other option is "assuming dilution".

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-03-26 22:02:36 GMT)
--------------------------------------------------

The following table sets forth the computation of basic and diluted earnings per share of common stock. http://www.ibm.com/annualreport/2004/annual/note_t.shtml
Peer comment(s):

agree sokolniki
32 mins
agree Vitaly Dotsenko
1 hr
agree Larissa Dinsley
13 hrs
agree Svetlana Chekunova : без dilution
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search