14:52 Apr 10, 2008 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrey Parkhomenko (X) Russian Federation Local time: 17:51 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | electric power generation in combined cycle (cogeneration) units/power plants |
| ||
1 +1 | energy generation in heating cycle |
|
electric power generation in combined cycle (cogeneration) units/power plants Explanation: объяснение: Комбинированная выработка на электростанциях электроэнергии и тепла называется теплофикацией, а турбины, применяемые на таких электростанциях, — теплофикационными. http://www.chuvsu.ru/~victor/junior/junior/lek5-2.html на английском нет проблем найти соотв. лит-ру, вот здесь обзорная статейка http://www.cda.org.uk/megab2/elecapps/PQ_Guide/835-cogenerat... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
energy generation in heating cycle Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-04-10 15:19:43 GMT) -------------------------------------------------- Или вариант electric power generation in heating cycle operation -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2008-04-10 15:29:37 GMT) -------------------------------------------------- Или, отдать дань моде (все журналы пестрят термином cogeneration) и перевести как electric power production in cogeneration heating cycle. -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2008-04-10 15:39:35 GMT) -------------------------------------------------- Или другой модный термин СHP: ...generation in CHP (combined heat and power) cycle -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2008-04-11 05:56:31 GMT) -------------------------------------------------- Наверно, против правил, но пару комментариев позволю. Термин heating mode имеет право на существование, но все же гораздо чаще применяется в контексте кондиционеров (heating-cooling mode) или тепловых насосов. А цикл - он и в Африке цикл, устоявшийся термодинамический термин, особенно при описании процессов на электростанции. Что касается "combined cycle (cogeneration) units/power plants", то все очень правильно, но в источнике говорится о выработке электроэнергии на ТЭЦ по теплофикационному циклу, что предполагает анализ эффективности опять же в термодинамических терминах. А unit (ТЭЦ) может работать и в режиме выработки электроэнергии только, без отпуска тепла, что не слишком эффективно, на что автор и указывает. Т.е. речь идет об анализе эффективности отличающихся термодинамических циклов, которые могут быть реализованы на одной станции. |
| |
Grading comment | ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.