Jan 13, 2006 19:19
18 yrs ago
Russian term
на чердаке
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I'd always thought this simply meant "in the attic."
Can it ever mean anything else? My sentence reads
Is it still "attics" here? I would think living in an attic would be better than in a barrack, but the narrator implies it is worse.
Can it ever mean anything else? My sentence reads
Is it still "attics" here? I would think living in an attic would be better than in a barrack, but the narrator implies it is worse.
Proposed translations
(English)
5 +7 | exactly: in attics | Alexander Demyanov |
3 +7 | on the loft | Kirill Semenov |
4 +2 | here: in poorly insulated (and cold) Russian attic | Eugene B. |
2 | on the veranda | Yavor Dimitrov |
Proposed translations
+7
1 hr
Russian term (edited):
�� �������
Selected
exactly: in attics
"Attic" is the most appropriate word here.
"Loft" would be very confusing, especially for an AE reader.
"Loft" would be very confusing, especially for an AE reader.
Peer comment(s):
agree |
Andrey Belousov (X)
: I believe for an AE speaker it IS confusing. "in the attic"
2 hrs
|
Thank you, Andrey.
|
|
agree |
Blithe
2 hrs
|
Thank you, Blithe.
|
|
agree |
koundelev
5 hrs
|
Thank you, George.
|
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
: absolutely not loft. Esp. considering the context.
7 hrs
|
Thank you, Vladimir.
|
|
agree |
Andrey Rykov
12 hrs
|
Thank you, Andrey.
|
|
agree |
Aleksandr Okunev (X)
15 hrs
|
Thank you, Aleksandr.
|
|
agree |
Natalia Klimova
5 days
|
Thank you, Darina.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+7
3 mins
Russian term (edited):
�� �������
on the loft
Here "чердак" is usually a very unconfortable place, mostly for bats or owls.
Peer comment(s):
agree |
Dmytro Palets
: Yeah, as well as for heaps of old stuff.
3 mins
|
Sure, Dima :) Thanks :)
|
|
agree |
David Knowles
: IN the loft!
8 mins
|
oh, my usual problem with articles or prepositions - thank you David! :)
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: The loft is a lot better place than the attic :-) I lived there 5 years
16 mins
|
oh, poor Czopyk, I'm sorry...
|
|
agree |
Sergei Tumanov
19 mins
|
agree |
Janina Nowrot
45 mins
|
agree |
Alexander Alexandrov
: Bomzhes (persons OFNA (of no fixed abode)) live there, too. Even now. Even in St.Petersburg
51 mins
|
neutral |
Eugene B.
: bats cannot live in a place occupied by people. What you mean is: people came, bats withdrew. No - as barracks were built in the 30th, people used to live in the attics from the very beginning, bats simply did not have any chance...
1 hr
|
I think, enough of explanations is alrwady given, so I leave to the native speakers to decide which is the most appopriate word here
|
|
neutral |
Roman Bardachev
: is it just me who associates a loft with a higher end dwelling?
1 hr
|
давайте не о букве, а о духе. Пояснений больше чем достаточно, пусть теперь решают нейтивы
|
|
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: it's 'attic' not 'loft'. English native speaker can hardly know what "cherdak" in FSU stands for.
8 hrs
|
agree |
Dorene Cornwell
: IN the loft. I do not know what urban rusticism lies behind the usage of "loft" for tony if unconventional urban dwelling, but my farm-girl mohter slept in a loft as described here growing up in the Rocky mountains.
8 hrs
|
22 mins
Russian term (edited):
�� �������
on the veranda
I believe "чердак" is of Turkish origing meaning (at least in some Slavonic languages) "a porch or a balcony, raised, usually roofed, often made of wood, on the front or side of a building.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-01-13 19:43:26 GMT)
--------------------------------------------------
a typo found: ...of Turkish origin... Sorry. :)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-01-13 19:46:43 GMT)
--------------------------------------------------
In Bulgarian, for example, a "чердак" has nothing to do with а loft or an attic. Just a thought. :)
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-01-13 19:43:26 GMT)
--------------------------------------------------
a typo found: ...of Turkish origin... Sorry. :)
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-01-13 19:46:43 GMT)
--------------------------------------------------
In Bulgarian, for example, a "чердак" has nothing to do with а loft or an attic. Just a thought. :)
+2
56 mins
Russian term (edited):
�� �������
here: in poorly insulated (and cold) Russian attic
see in Ask Asker field
Peer comment(s):
agree |
Roman Bardachev
: of course
37 mins
|
I see - you live in Russia! Thanks
|
|
agree |
Vladimir Dubisskiy
: attic (not Russian)
7 hrs
|
Thanks
|
Discussion