Apr 22, 2017 20:07
7 yrs ago
русский term
в результате всего этого хоровода с
русский => английский
Прочее
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
И последнее, Игорь Бакай и Виктор Медведчук в результате всего этого хоровода с ИСД не только немного заработали КЭШа, но и существенно укрепили свои позиции в окружении Тимошенко.
Хотел сначала перефразировать на "карусель" (carousel/merry go round), но не уверен, что в английском это используется в переносном смысле.
Дословно - circle dance.
?
Хотел сначала перефразировать на "карусель" (carousel/merry go round), но не уверен, что в английском это используется в переносном смысле.
Дословно - circle dance.
?
Proposed translations
(английский)
Proposed translations
+2
55 мин
Selected
following the "ИСД" saga..
Saga:
a long and complicated story with many details;
a long and complicated series of events.
Не понимаю при чем здесь "хоровод" :)
a long and complicated story with many details;
a long and complicated series of events.
Не понимаю при чем здесь "хоровод" :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Вполне. Спасибо!"
+4
12 мин
As a result of all that political pas de deux/maneuvering
For the ballet lovers.
Peer comment(s):
agree |
Anzhelika Kuznetsova
: Both are cool, but loved the pas de deux.
13 мин
|
Thank you, Anzhelika. I hoped it would appeal to your artistic soul.
|
|
agree |
Oleg Lozinskiy
42 мин
|
Thank you, Oleg. Wishing you a nice evening.
|
|
agree |
mrrafe
: Sometimes we say (USA) kabuki dance - https://en.wikipedia.org/wiki/Kabuki_dance
1 час
|
Thank you, mrrafe. This brought a smile to my face. I will remember this for the next translation.
|
|
neutral |
Rachel Douglas
: Hmm. A pas de deux involves two dancers, whereas here there seem to be at least four (three people and one organization).
2 час
|
Which adds a further comedic touch to the answer. A political pas de deux has fewer restrictions regarding the rules.//Bien sûr, il y a pas de quatre, si vous préférez. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a6/Pas-de-Q...
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: :)
2 час
|
Thank you, Erzsébet. Please put me on your dance card.
|
+5
13 мин
as a result of all that hoopla....
Peer comment(s):
agree |
Anzhelika Kuznetsova
12 мин
|
Спасибо, Анжелика!
|
|
agree |
Oleg Lozinskiy
41 мин
|
Спасибо, Олег!
|
|
agree |
mrrafe
1 час
|
Thank you!
|
|
agree |
Tatiana Lammers
19 час
|
Спасибо, Татьяна!
|
|
agree |
Yana Bystrytskaya
1 дн 14 час
|
Спасибо, Яна!
|
+2
2 час
as of a result of their whole song and dance with
Similar English idiom.
But I would look for a way to get rid of "as a result of" by rearranging the sentence.
But I would look for a way to get rid of "as a result of" by rearranging the sentence.
Something went wrong...