Glossary entry

Russian term or phrase:

основанием для проведения внеплановой проверки является

English translation:

The grounds for the unscheduled inspection of the organization shall be [as follows]:

Added to glossary by Catherine77
Jan 6, 2013 13:01
11 yrs ago
2 viewers *
Russian term

основанием для проведения внеплановой проверки является

Non-PRO Russian to English Law/Patents International Org/Dev/Coop
Основанием для проведения внеплановой проверки организациии является
1)
2)
ect.
My idea is "following details shall serve as the grounds for an unscheduled audit" but I'm pretty sure that's not right...What is the right way of saying this?
Change log

Jan 6, 2013 14:57: Natalie changed "Term asked" from "\"Основанием для проведения внеплановой проверки является\"" to "основанием для проведения внеплановой проверки является"

Discussion

Oleg Lozinskiy Jan 6, 2013:
Официального перевода, естественно, нет... Но в помощь Вам, пожалуйста, есть:

(а) вариант Ernst & Young по состоянию на конец 2011 года - http://tax.eycis.info/Rl.nsf/c4d5cf0d070b5574c325695f003ef62...$FILE/Federal%20Law%20No.%207-FZ%20of%2012.01.1996%20%28Rev.%2027%29.pdf

и

(б) вариант ICNL по поправкам 2012 года на этапе обсуждения - http://law-ngo.ru/discussion/expertice/1343/
Oleg Lozinskiy Jan 6, 2013:
Хотя, применительно к упомянутому мной закону... ...USIG употребляет слово "audit" (см. раздел H, bullets после 4-го абзаца) - http://usig.org/countryinfo/russia.asp#Control
Oleg Lozinskiy Jan 6, 2013:
А что проверять-то будут? Не об этом ли речь (п. 4.6)? - http://www.zakonrf.info/zakon-o-nekommercheskih-organizaciya...

Если да, то audit, imho, не совсем подходит, поскольку в моем восприятии он ассоциируется с проверкой, проводимой независимыми лицензированными фирмами, а не государственными органами и их должностными лицами.

Proposed translations

+2
13 mins
Russian term (edited): "Основанием для проведения внеплановой проверки является"
Selected

The grounds for the unscheduled inspection of the organization shall be [as follows]:

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 16 мин (2013-01-06 13:17:44 GMT)
--------------------------------------------------

А если дадите побольше контекста - кто проводит проверку: аудиторы, налоговики, пожарники, санэпидстанция, миграционная служба, полиция, и т.д., и т.п., то вместо "inspection" можно будет подобрать более подходящее слово.
Note from asker:
Thank you. Так как речь идет о некоммерческой организации, возможно, тут подойдет unscheduled audit? Кто именно будет провоить проверку не написано.
Спасибо, не совсем оно ( http://www.zakonrf.info), но многие вещи взяты явно оттуда, официального перевода, конечно же, не существует?) он бы меня очень выручил..
Спасибо большое, Вы мне очень помогли!
Peer comment(s):

agree Vladyslav Golovaty : основания для иска - reason for filing a claim, хотя основания и мотивы - grounds and reasons, unscheduled check-out – more universal?
23 hrs
Спасибо.
agree cyhul
2 days 19 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 8 hrs

The followings shall give rise to an unscheduled inspection (unannounced inspection):

The context is about a situation in which "повод для внеплановой проверки" shall be taken into considerations

Unscheduled inspection:
http://portal.rada.gov.ua/rada/control/en/publish/article/in...
http://www.publications.parliament.uk/pa/cm200506/cmstand/e/...

Unannounced inspection:
http://www.animalethics.org.au/policies-and-guidelines/infor...
http://www.lawserver.com/law/state/maryland/md-laws/maryland...

Give rise to:
bring about (cause to happen); Be the cause for; Lead to (be a route or means of access to a particular place or action); Result in;
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search