Glossary entry

Russian term or phrase:

казусная ситуация

English translation:

awkward situation

Added to glossary by Elena Davedianova
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-03 11:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 30, 2011 18:29
12 yrs ago
Russian term

казусная ситуация

Russian to English Art/Literary Journalism travel
"Кстати, казусная вышла ситуация с одним из этих туристов, нашим соседом по апартаментам, с которым мы познакомились в первый вечер. Мы сидели на веранде перед балконом, наслаждались вечерним свежим воздухом за чашечкой все того же неисчерпаемого ямайского рома. Наш сосед тоже вышел на балкон. Естественно, мы и его пригласили к столу. Сауль, как он представился, был педагогом из Гондураса. Беседа завязалась довольно интересная. Сауль немного говорил по английски. Али ему помогал. И Аннетт немного говорила по испански. В один прекрасный момент, поговорив немного по испански с Саулем, Аннетт повернулась ко мне и с улыбкой сообщила:
- А Сауль – гей.
- Правда? – удивилась я тому, что он поделился с Аннетт такой интимной информацией...."

I understand that "казусная ситуация" is the situation humorous, yet embarrassing in nature, but I can not come up with one word. Any help would be appreciated.
Change log

Aug 3, 2011 12:42: Elena Davedianova Created KOG entry

Aug 3, 2011 12:43: Elena Davedianova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1274615">Elena Davedianova's</a> old entry - "казусная ситуация"" to ""awkward situation""

Aug 3, 2011 12:43: Elena Davedianova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1274615">Elena Davedianova's</a> old entry - "казусная ситуация"" to ""awkward situation, sticky situation""

Discussion

Svetlana Potton (asker) Aug 1, 2011:
In this case i chose "sticky situation" because it was really a sticky situation. Nonetheless, I do not dismiss the word "awkward", however, I am using it in the phrase "неловкая пауза" (awkward pause).
Angela Greenfield Jul 31, 2011:
Спасибо, Светлана! Прояснилось.
Svetlana Potton (asker) Jul 31, 2011:
sorry, you are right, that was just part of it. Here is more context: "- Правда? – удивилась я тому, что он поделился с Аннетт такой интимной информацией. Ну, я недолго думая, по простоте душевной, обратилась к Саулю, при этом, считая, что раз я из Сан Диего, я смогу легко пообщаться с ним на эту тему.
– Saul, are you homosexual? (Сауль, вы – гомосексуалист?) – спросила я без тени смущения.
- What? (Что?) – пробормотал удивленно Сауль. И повисла неловкая пауза. Как потом оказалось, он вовсе не сообщал Аннетт никаких интимных подробностей о своей сексуальной ориентации, это были просто ее собственные выводы.
После минутного гробового молчания все зашевелились и сменили тему разговора, или попросту замяли тему, притворившись, что вопрос не был понят из-за языкового барьера. А еще через минуту Сауль ретировался. Наш Али долго потом смеялся над моим простодушием, делясь этой историей с подошедшим Дугласом, хозяйским сыном, которому, оказывается, в этот день исполнился 21 год (с чем мы его и поздравили, подняв и за него бокал с ямайским ромом). Ну, а Дуглас в свою очередь поведал нам, что Сауль, действительно, гей, часто приезжает в Гавану со своим партнером и ежедневно приводит муж
Angela Greenfield Jul 31, 2011:
я не совсем понимаю, в чем казусность. Может, дальше по тексту и есть объяснение, но из контекста не видно.
Автор, пролейте свет, пожалуйста. :-)

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

awkward

Peer comment(s):

agree MariyaN (X)
1 hr
спасибо
agree Angela Greenfield
14 hrs
спасибо
agree LOliver
19 hrs
спасибо
agree cyhul
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
8 mins

tricky situation

just my thought
Peer comment(s):

agree Viachaslau
11 hrs
Something went wrong...
1 hr

см

Maybe you can rephrase it and use an idiom:

to drop a clanger - http://idioms.thefreedictionary.com/drop a clanger
However, it is British and Australian

Or maybe even - to step on a rake
http://goo.gl/TlxNc

Hope it helps or hints you for smth else..)
Something went wrong...
+1
12 hrs

curious situation

... albeit I don't quite get it – what's so particular about being gay... though what could one expect from a person who would write things like “неисчерпаемый ром“? :)
Peer comment(s):

agree Olga Cartlidge
2 days 14 hrs
Something went wrong...
12 hrs

sticky situation

*
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search