May 23, 2013 08:19
10 yrs ago
Russian term
затачивание
Russian to English
Other
Manufacturing
Документ "СОГЛАШЕНИЕ
О ПРАВИЛАХ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРОВ
ИЗ РАЗВИВАЮЩИХСЯ И НАИМЕНЕЕ РАЗВИТЫХ СТРАН"
IV. Операции, которые не влияют или влияют в незначительной степени на основные характеристики или свойства товара
Не отвечают критериям достаточной переработки:
...
) шелушение, частичное или полное отбеливание, шлифовка и полировка зерновых и риса;
10) операции по окрашиванию сахара или формированию кускового сахара;
11) снятие кожуры, извлечение семян и разделка фруктов, овощей и орехов;
12) затачивание, простой помол или простая резка;
Не совсем понимаю, что тут имеется ввиду..
Спасибо!
О ПРАВИЛАХ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ТОВАРОВ
ИЗ РАЗВИВАЮЩИХСЯ И НАИМЕНЕЕ РАЗВИТЫХ СТРАН"
IV. Операции, которые не влияют или влияют в незначительной степени на основные характеристики или свойства товара
Не отвечают критериям достаточной переработки:
...
) шелушение, частичное или полное отбеливание, шлифовка и полировка зерновых и риса;
10) операции по окрашиванию сахара или формированию кускового сахара;
11) снятие кожуры, извлечение семян и разделка фруктов, овощей и орехов;
12) затачивание, простой помол или простая резка;
Не совсем понимаю, что тут имеется ввиду..
Спасибо!
Proposed translations
(English)
3 +2 | grinding, milling, or cutting | Oleg Kadkin |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
grinding, milling, or cutting
Хотя исходный русский вариант кажется немного корявым, но при переводе в лоб английский вариант очень даже ничего (может документ был составлен изначально на английском?). Примеры употребления: http://www.google.ru/search?q="grinding, milling, or cutting...
Между 'grinding' и 'milling' в английском почти нет разницы.
Между 'grinding' и 'milling' в английском почти нет разницы.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо."
Something went wrong...