Glossary entry

Russian term or phrase:

Акт разграничения балансовой принадлежности

German translation:

Protokoll über Netztrennungstellen

Added to glossary by Vanessa Kersten
Jan 22, 2009 14:16
15 yrs ago
2 viewers *
Russian term

Акт разграничения балансовой принадлежности

Russian to German Tech/Engineering Energy / Power Generation
2.3. После согласования со стороны потребителя указанных документов, выполнения запланированных работ и их полной оплаты, потребитель получает Акт о присоединении к сетям. На основании акта о присоединении оформляется *Акт разграничения балансовой принадлежности* и эксплуатационной ответственности сторон с указанием точек поставки электрической энергии, величин присоединенной мощности, основных характеристик энергопринимаюших устройств и кабельного оборудования, а также расположения средств измерений электрической энергии отображаемых на однолинейной схеме.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Protokoll über Netztrennungstellen

Ниже выдержка с одного из сайтов, наденных в www.yandex.ru при поиске по "акту разграничения".
МУП «Жилкомсервис» обслуживал порядка 2 тыс. домов. На каждый из них энергетики составляют акт, согласно которому определяется разграничение балансовой принадлежности, т.е. точка раздела электросетей между сетевой компанией «Архэнерго» и потребителем.
Думаю, смысл понятен отсюда. D.h. ein Energeiversorger und eine hausverwaltunmg bestimmen, wo ihre Netze nach dem Eigentumkriterien getrennt werden und erstellen ein entsprechende Protokoll

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-01-22 15:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: Hausverwaltung und Eigentumkriterium
Peer comment(s):

agree bivi
1 hr
Danke!
agree Sybille Brückner : unter Verwendung von Erikas Vorschlag: Abgrenzung der Elektroanschlüsse (z.B. bis zum Haus ist der Energieversorger verantworltich für Reparaturen u.ä., im Haus der Hausbesitzer - so würde ich es verstehen
3 days 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins

gab es schon

http://rus.proz.com/kudoz/russian_to_german/real_estate/2780...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2009-01-22 14:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

oder Abgrenzung
Note from asker:
Es wurde aber nicht als richtige Antwort gewählt, und ich denke auch nicht, dass es mit "Bilanzen" zu tun haben kann....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search