Aug 29, 2011 14:28
12 yrs ago
Russian term
через огороды
Russian to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Lebensgeschichte (Interview)
{Ну}, вот является тот Ильюшка с братом, забирают нашу Любку, совязали им подушки {[смеется]} и прочее, и через огороды пошла Люба замуж.
Ist das eine Metapher oder direkt zu verstehen? Danke!
Ist das eine Metapher oder direkt zu verstehen? Danke!
Proposed translations
(German)
3 | s.u. | Concer (X) |
Proposed translations
2 hrs
Selected
s.u.
ohne Weiteres
ohne große Feier
ohne grosses Tamtam
... das war's schon mit der "Hochzeit"
... und so wurde Ljuba schon zur Ehefrau
Oder auch im Sinne von "querfeldein/querbeet", "über Stock und Stein"
Vielleicht gelingt es Ihnen, dem Text zu entziehen.
ohne große Feier
ohne grosses Tamtam
... das war's schon mit der "Hochzeit"
... und so wurde Ljuba schon zur Ehefrau
Oder auch im Sinne von "querfeldein/querbeet", "über Stock und Stein"
Vielleicht gelingt es Ihnen, dem Text zu entziehen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion
То есть смысл в том, что жених жил в соседнем доме.
Так я думаю.