Oct 9, 2002 15:19
21 yrs ago
Russian term

ustranenie narushenij

Russian to Italian Other dogovor arendy
Uplata peni ne osvobozhdaet storony ot vypolnenija lezhashchix na nix objazatel'stv ili *ustranenija narushenij*

Proposed translations

22 hrs
Selected

Il pagamento delle penali non esonera (scioglie) la Parte dagli obblighi assunti nonchè dai danni ar

Il pagamento delle penali non esonera (scioglie) la Parte dagli obblighi assunti nonchè dai danni arrecati.


Corrisponde a la versione italiana di un contratto che ho tradotto poco fa in russo.

Vsego horoshego
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Se ha bisogno di uno scambio incorciato fammi sapere"
3 hrs

Vedi sotto

Corrisposta l'ammenda, la parte (in difetto) non si affranca dai suoi obblighi, né cancella le infrazioni.

Direi piú o meno cosí.
Sempre peggio, non c'è che dire... :-)
Something went wrong...
+2
4 hrs

dall'obbligo d'eliminare/riparare i danni

e' burro sul burro-ystranit' naryscenie= e' lo stesso che vipolnit' objazatelstvo,
direi "dall'obbligo di eliminare delle infrazioni/inadempienze/danni/,
ciao
Peer comment(s):

agree DDim : forse non eliminare (che sa di russo) ma rimediare a ...
1 hr
agree oldnick : e.g. porre rimedio
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search