Feb 10, 2004 07:03
20 yrs ago
Russian term

очень личное

Russian to Italian Other Poetry & Literature
То что я написал тебе в письме это очень личное

То есть мысли, чувства
Может Cose intime? Но все таки я не уверен полностью что это.

Proposed translations

+4
4 mins
Russian term (edited): ��� �����
Selected

molto personale

-
Peer comment(s):

agree Laura Di Santo : ti ho scritto una lettera dai contenuti molto personali (p. es.)
52 mins
Grazie
agree Victoria Maximova (X)
4 hrs
Grazie
agree Flavia Dodi
7 hrs
Grazie
agree rosalia (X)
9 hrs
Grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Áîëüøîå ñïàñèáî çà îòâåò! È òàêæå âñåì êòî ïûòàëñÿ ìíå ïîìî÷ü!!! Èãîðü"
35 mins
Russian term (edited): ��� �����

delle cose intime

ti ho scritto delle cose molte intime. Áóäüòå óâåðåíû

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2004-02-10 07:39:23 GMT)
--------------------------------------------------

cose molte intime
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Очень хорошо!
9 mins
СПАСИБО. Я НЕ ПРОТИВ :)
disagree Corrado Piazzetta : Cose molto intime а не Cose molte intime.
4 hrs
Something went wrong...
1 hr

Strettamente personale/riservato

Variant.
Something went wrong...
2 hrs

molto personale

In russo suona con più famigliarità. In italiano è più secco. Ma, comunqie,
"Tutto quello, che ti ho scritto in questa lettera è molto personale.
I miei pensieri, sentimenti."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search