Glossary entry

Russian term or phrase:

причинить вред жизни

Spanish translation:

causar daño/perjuicio a la vida

Added to glossary by Monika Jakacka Márquez
May 6, 2008 13:39
16 yrs ago
Russian term

причинениe вреда жизни

Russian to Spanish Tech/Engineering Insurance
Объект страхования: имущественные интересы, связанные с риском гражданской ответственности владельца транспортного средства по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу потерпевших при использовании транспортного средства на территории Российской Федерации (статья 6 Федерального закона от 25.04.2002г. №40-ФЗ).
Change log

May 20, 2008 14:10: Monika Jakacka Márquez Created KOG entry

Discussion

...derecho fundamental a la integridad física".
www.tribunalconstitucional.es/AUTOS2007/ATC2007-057.html
Saludos, M.
Por otra parte, no veo gran diferencia entre "daño a la integridad física" y "daño a la salud"... En una sentencia del Trib.Constitucional q encontré en la red se constata que "todo supuesto de riesgo o daño para la salud implica una vulneración del...
Yo creo que ambos términos surgieron basándose en la legislación constitucional. Allí mismo se indica que todos tenemos derecho a la vida y a la integridad física y moral, etc. Y sí,personalmente me parece que se trata de un homicidio (involuntario o no).
Guillermo de la Puerta (asker) May 7, 2008:
Más Si se trata de daños por lesiones graves, lo cual implica un daño a mi vida porque ya no puedo trabajar o mi vida cambia radicalmente, eso no es daño a la integridad física?
Guillermo de la Puerta (asker) May 7, 2008:
Daño a la vida? Me gustaría que alguien me aclarara qué es "daño a la vida". Quiere decir en realidad "homicidio"? (involuntario o no) La vida o se tiene o no se tiene, pero dañarla?. La expresión no niego que exista, pero me parece absurda. Si un coche me atropella y no muero, se puede decir que eso no atenta contra mi vida? Si me quedo paralítico por ej, no queda todo ello englobado en daño a mi integridad física, incluyendo mi posible desaparición física como tal? Dios, que conversaciones más trágicas!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

causar daño/perjuicio a la vida

En mi opinión, el daño a la vida no es lo mismo que el daño a la integridad física (lo segundo no atenta contra la vida, sino la salud física).

Incendio agravado – delito grave cuando se cause daño a la vida, salud o integridad corporal de alguna persona; el autor haya desaparecido, ...
http://puertorico.sierraclub.org/ppt/ProtocoloCrimenesAmbien...

se produjere lesión o daño a la vida, integridad física, salud, ...
www.forosdelmobbing.info/phpBB2/viewtopic.php?t=7737

Si en los delitos descritos en los artículos precedentes, además del atentado a la integridad moral, se produjere lesión o daño a la vida, integridad física ...
http://books.google.es/books?id=MfL2NT12iAQC&pg=PA320&lpg=PA...

¿Qué significa “daño a la vida”? Se le puede hacer “daño a la vida” de alguien desfigurando su rostro; se puede dañar la “integridad” de una ...
www.elsalvador.com/noticias/2005/08/16/editorial/edi5.asp

... atendida la gravedad y urgencia de la situación para evitar mas daño a la vida e integridad física y psicológica de la comunidad indígena PEPIUKËLEN y ...
www.observatorio.cl/contenidos/naveg/navContenido.php?c=200...
Peer comment(s):

agree Anna Starzec : estoy de acuerdo que daño a la integridad física no es lo mismo que daño o perjuicio a la vida
3 hrs
Gracias :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо) willdlp"
33 mins

daño a la integridad física

Цитата с сайта:
Los seguros cubrirían, “con topes máximos”, las indemnizaciones a los trabajadores y a sus familias, por pérdida de la vida y los daños a la integridad física y a la salud. http://www.expansion.com/edicion/exp/empresas/seguros/es/des...


--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-05-06 14:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Еще встречается DAÑO A LA EXISTENCIAa.

El contrato de seguro sobre las personas comprende todos los riesgos que puedan afectar a la existencia, integridad corporal o salud del asegurado.”
http://www.navarra.es/home_es/Gobierno de Navarra/Organigram...



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-05-07 12:26:48 GMT)
--------------------------------------------------

Integridad física no sirve. Pido perdón.
Existencia y vida, creo que sí, sirven.

Под вредом, причинённым жизни и здоровью, понимаются неблагоприятные последствия действий (бездействия) совместных причинителей вреда в виде повреждения и (или) расстройства здоровья (увечье, усугубление патологического состояния, психическое расстройство и т.п., а также гибель), физических и нравственных страданий (моральный вред), - SALUD
смерти кормильца (гибель в аспекте имущественных последствий), а также умаление связанных с жизнью и здоровьем имущественных прав: утрата заработка (полностью или частично), дополнительные расходы на лечение, питание, приобретение транспортного средства, расходы на погребение и т.п. - (VIDA)
Otra explicación: Под «вредом, причиненным жизни гражданина», закон понимает убытки нетрудоспособных иждивенцев, возникшие вследствие гибели кормильца (ст. 1089 ГК). А под «вредом, причиненным здоровью», подразумеваются убытки, возникшие у гражданина в результате повреждения его здоровья (ст. 1085 ГК). Это отсюда. http://www.tisbi.ru/science/vestnik/2003/issue3/jur7.htm


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-05-07 12:29:48 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, causar daño a la VIDA quiere decir causar daño que afecta la calidad de la vida. Lo entiendo así.
Peer comment(s):

neutral Davinia Márquez : Quizás me tiréis un ladrillo a la cabeza por mi respuesta, pero ¿qué tal la palabra "amenaza" para dar a entender un posible daño a la vida ?
8 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search