Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
разрешающие отметки
Spanish translation:
tipo de embarcaciones autorizados
Added to glossary by
Lyubov Kucher
Mar 21, 2013 15:48
11 yrs ago
Russian term
разрешающие отметки
Russian to Spanish
Other
Ships, Sailing, Maritime
Строка в удостоверении на право управления маломерным судном.
Типы судов, которыми разрешено управлять: гидроцикл, мотолодка, катер.
Далее название колонки "Разрешающие отметки" и галочки напротив вышеуказанных типов судов.
Спасибо.
Типы судов, которыми разрешено управлять: гидроцикл, мотолодка, катер.
Далее название колонки "Разрешающие отметки" и галочки напротив вышеуказанных типов судов.
Спасибо.
Proposed translations
(Spanish)
3 | tipo de embarcaciones autorizados | Lyubov Kucher |
4 | permiso para navegar | Maria Popova |
4 | marcas autorizadas | Sury Castro |
Change log
Oct 2, 2015 18:29: Lyubov Kucher Created KOG entry
Proposed translations
32 mins
Selected
tipo de embarcaciones autorizados
как один из возможных вариантов
tipo de embarcaciones autorizados para navegar
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2013-03-22 09:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
Извиняюсь, на просторах интернета нашла образец этого удостоверения, как оно выглядит http://www.sea-law.ru/index.php?option=com_content&task=view... и увидела, мой предложенный вариант перевода относится к первой колонке....
Перевод второй колонки "разрешающие отметки" - по аналогии со старыми образцами испанских водительских удостоверений, могу предложить, как:
"Sello de la Autoridad"
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Licencia_ciclomotor.j...
Или просто "Sello", как здесь http://noticias.juridicas.com/base_datos/Derogadas/r1-rd772-...
--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2013-03-22 15:45:51 GMT)
--------------------------------------------------
Если стоят не печати "Разрешено", как на приведенном выше примере, а только галочки, то возможно лучше заменить "Sello" на
"Notas de la Autoridad"
--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 minutos (2013-03-22 16:03:43 GMT)
--------------------------------------------------
или "Notas de autorización"
tipo de embarcaciones autorizados para navegar
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2013-03-22 09:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
Извиняюсь, на просторах интернета нашла образец этого удостоверения, как оно выглядит http://www.sea-law.ru/index.php?option=com_content&task=view... и увидела, мой предложенный вариант перевода относится к первой колонке....
Перевод второй колонки "разрешающие отметки" - по аналогии со старыми образцами испанских водительских удостоверений, могу предложить, как:
"Sello de la Autoridad"
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Licencia_ciclomotor.j...
Или просто "Sello", как здесь http://noticias.juridicas.com/base_datos/Derogadas/r1-rd772-...
--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2013-03-22 15:45:51 GMT)
--------------------------------------------------
Если стоят не печати "Разрешено", как на приведенном выше примере, а только галочки, то возможно лучше заменить "Sello" на
"Notas de la Autoridad"
--------------------------------------------------
Note added at 1 día15 minutos (2013-03-22 16:03:43 GMT)
--------------------------------------------------
или "Notas de autorización"
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins
permiso para navegar
.
68 days
marcas autorizadas
Por experiencia
Something went wrong...