Feb 4, 2009 20:48
15 yrs ago
Serbian term

mostadžije

Serbian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
From an article published in Svedok:

Nije im [kosovskim Srbima], kažu čuvene mostadžije, lako, jer mnogo puta, neprijatelj je nevidljiv...

Not many Google hits for mostadžije; is this local Kosovo usage, or even Mitrovica-specific?

Thanks!

Discussion

Lingua 5B Feb 5, 2009:
-džija, an archaic noun suffix David, for example, you may also compare " skeledžija " and "mostadžija", since they have the same word-formation principle.

( their meanings are not related, but the morpho-structure is ).

I'd say it's a Turkish suffix, but am not sure.



Lingua 5B Feb 4, 2009:
precisely Dragan
Exactly. " the bridge people" also crossed my mind, however, this phrase has some totally figurative connotations in English, e.g. referring to the homeless and some other meanings, which would be far from the given Mitrovica (conflict) context.
Dragan Novakovic Feb 4, 2009:
mostadžija I agree. By the way, the term by itself so broad and vague that it could apply to any person having anything to do with a bridge, eg keeper, repairer, builder, watcher, guard, etc. In our case, however, given the Mitrovica context, its use is quite specific.
Lingua 5B Feb 4, 2009:
slightly sarcastic
From my point of view, this term has a slightly sarcastic tone, and it definitely has archaic morphological form ( something you would find in the 19. century Serbian literature ).

Proposed translations

+8
15 mins
Selected

bridge defenders, defenders of the bridge

Mitrovica-specific, I think, referring to the guys who 'defend' the bridge between north and south Mitrovica.

However, they were stopped by the posse of the "bridge defenders" on the northern side of the divided city of Mitrovica, who told them: "Go back, ...
www.guardian.co.uk/commentisfree/2007/may/09/natashakandic

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-02-04 21:10:30 GMT)
--------------------------------------------------

Also 'bridge watchers', etc.

www.independent.co.uk/news/world/europe/the-bridge-watchers...
Peer comment(s):

agree Lingua 5B
14 mins
Hvala.
agree Goran Tasic
34 mins
Hvala.
agree rainbowns
41 mins
Hvala.
agree Natasa Djurovic
41 mins
Hvala.
agree Mihailolja
1 hr
Hvala.
agree Vesna Marić
2 hrs
Hvala.
agree Bogdan Petrovic
8 hrs
Hvala.
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
3 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks. I think I'll put quotation marks around the term to indicate that it's rather colloquial / situation-specific."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search