Glossary entry

Spanish term or phrase:

Certificado Impartición de curso

Dutch translation:

Verklaring van aanbieder cursus

Added to glossary by Jorim De Clercq
Feb 25, 2013 18:05
11 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Certificado Impartición de curso

Spanish to Dutch Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Certificación
Deze term komt voor op een certicifaat van de medische keuring van een bedrijf.


"CERTIFICADO IMPARTICIÓN DE CURSO

**** PREVENCIÓN certifica que impartió el siguiente curso, los datos del cual constan en este documento, incluidos el nombre, apellidos y aptitud de los asistentes.

FORMACION NIVEL BÁSICO METAL

en cumplimiento del Anexo ..."

Bedankt!
Proposed translations (Dutch)
4 +1 Verklaring van aanbieder cursus
Change log

Feb 25, 2013 18:28: Maria Rosich Andreu changed "Language pair" from "Dutch to Spanish" to "Spanish to Dutch"

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Verklaring van aanbieder cursus

'Impartir un curso' = 'een cursus geven'

M.i. krijgen de cursisten elk een 'certificado de asistencia' overhandigd, en degene die de cursus heeft gegeven een 'certificado de impartición de curso'.

In het bovenstaande citaat verklaart de aanbieder van de cursus 'Preventie' dat deze heeft plaatsgevonden, op de vermelde datum, en staan de namen van de al dan niet geslaagde cursisten ('asistentes') vermeld (presentielijst).



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-02-25 22:54:52 GMT)
--------------------------------------------------

'verklaring' kan uiteraard vervangen worden door 'certificaat'.
Example sentence:

Certificado de impartición de docencia : Emitido a todos los que han impartido actividades formativas para el Servicio de Personal de Administración y Servicios.

Als voorbeeld van een verklaring van de aanbieder: Voorbeeld 1: Verklaring omtrent gegeven lessen Datum: 10 november 2011 Hierbij verklaar ik dat mevrouw M. de Boer de cursus “Engels voor vergevorderden” heeft verzorgd. Deze cursus bestond uit 10 bi

Peer comment(s):

agree Richard Eijk : Hier gaat het om inderdaad; ik ging wat te kort door de bocht.
1 hr
Bedankt, Richard. Ik moet wel toegeven dat 'deelnamecertificaat' een stuk fraaier klinkt en veel vaker gebruikt wordt dan 'certificaat/verklaring van aanbieder cursus', maar het perspectief is net even anders.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor de uitleg!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search