a nivel del surco

English translation: (a microscopic analysis) of the groove (itself)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:a nivel del surco
English translation:(a microscopic analysis) of the groove (itself)
Entered by: artsandlanguage

15:41 Nov 5, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Science - Archaeology / also geology
Spanish term or phrase: a nivel del surco
Hi translators, I hope you can help me.

I have looked up the word "surco" and have found many options, but I just cannot seem to render it coherently in this particular phrase.

Here is the context:

El presente trabajo tiene como objetivo proponer una metodología para el estudio de la tecnología de producción de grabados rupestres. A partir de la definición de una serie de variables se propone un análisis microscópico a nivel del surco que permite definir los atributos de los golpes que dieron origen al petroglifo, permitiendo su sistematización para abordar una variable poco estudiada en este tipo de materialidad. Esta investigación se realizo en el marco del proyecto
artsandlanguage
(a microscopic analysis) of the groove (itself)
Explanation:
Una posiblilidad.
Selected response from:

Christine Walsh
Local time: 22:47
Grading comment
thank you so much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(a microscopic analysis) of the groove (itself)
Christine Walsh


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(a microscopic analysis) of the groove (itself)


Explanation:
Una posiblilidad.

Christine Walsh
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
thank you so much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: A very nice option :-)
6 mins
  -> Thanks, Neil!

agree  Evans (X): yes, I think groove is a good option, or score. And the rest of the phrase is good, although I'm not sure you need "itself"
8 mins
  -> Thanks, Gilla! No, I don't think it is necessary, I just included it as a possible option.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search