11:58 Mar 30, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Bank Account Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 04:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Authorised signatures for operation (of account) |
| ||
4 | (US) Authorized (UK) Authorised Signatures for Account Dealings |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Authorised signatures for operation (of account) Explanation: I don't think ignoring "para disponer" is a good idea It's saying these are the signatories who can operate the account, not merely the persons who opened the account |
| ||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|