Glossary entry

español term or phrase:

Jamón Ibérico al corte

inglés translation:

"Jamón Ibérico" on the bone/hand-carved "Jamón Ibérico"

Added to glossary by Noni Gilbert Riley
May 31, 2007 13:53
17 yrs ago
4 viewers *
español term

Jamón Ibérico al corte

español al inglés Otros Alimentos y bebidas
Cured iberian Ham "al corte". What does this last thing mean? In a menu it is followed by the price
Change log

May 31, 2007 14:06: Noni Gilbert Riley Created KOG entry

May 31, 2007 14:19: Noni Gilbert Riley changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/613626">Noni Gilbert Riley's</a> old entry - "Jamón Ibérico al corte"" to """Jamón Ibérico" on the bone""

Discussion

Noni Gilbert Riley May 31, 2007:
Thanks Nicholas: I think that if this is a restaurant menu (I'd convinced myself it was a deli item list!), *hand carved* might work better - just as long as it is actually hand carved and not machine sliced!

Proposed translations

+2
6 minutos
Selected

"Jamón Ibérico" on the bone

This means that the ham is sliced on demand, or if you're v lucky, hand-carved, making it a lot more expensive than a whole piece, or a pre-sliced pack.
As for leaving jamón ibérico tal cual, I would recommend this, followed by an explanation: (Premium) (Spanish) Ibérico Cured Ham, or something along those lines.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-05-31 14:01:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.brindisa.com/retail_carving.asp
Brindisa are pretty hot on their ham (they import stuff made from our pigs, je je!), and this page has good comments and a good pic at bottom.

--------------------------------------------------
Note added at 1126 days (2010-07-01 09:18:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://www.brindisashops.com/ham/whole_spanish_hams/

New link, since the old one no longer works. There's a paragraph on what exactly Jamón Ibérico is.

--------------------------------------------------
Note added at 1126 days (2010-07-01 09:24:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"La Denominación de Origen jamón de Huelva ampara los jamones y paletas de cerdos ibéricos alimentados de forma natural y en régimen extensivo." http://jamoniberico.com/

Steven is right to say that Jamón Ibérico is not a DO in itself. However, I am a staunch advocate of leaving the wording in the original, with explanation where appropriate. Among other reasons, this is because by extension, if you translated, one standard starter in restaurants would be a "Iberian (charcuterie) platter/platter of Iberians" (for "Surtido de Ibéricos") which, qute frankly, I don't think would do!!
Peer comment(s):

agree Carlos Segura : Yes, leave jamón ibérico.
4 minutos
Thanks Carlos!
neutral dcaralo : i'd say better cured spanish ham. on the bone is fantastic idea
9 minutos
Thanks Dolores.
agree Victoria Lorenzo : Jamon Iberico es denominacion de origen, por lo tanto, no se traduce Noni lo explica muy bien
3 horas
Gracias Victoria! Claro, el argumento de la DO es irrefutable!
neutral Steven Capsuto : Is "Jamón ibérico" in and of itself a denomination of origin? I thought the D.O.'s were for specific regions that produce it, but not for "Jamón Ibérico" itself. If that's the case, why not translate it into the reader's language?
1126 días
Working on an answer to this one Steven. See incoming notes above
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 minutos

Sliced Iberian Ham

Or words similar to sliced (cut, carved etc...)
Something went wrong...
6 minutos

sliced Iberian ham

just a guess...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search