May 3, 2008 16:45
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

cultivate or grow coffee?

Spanish to English Other Food & Drink
Hola a todos,

Estoy traduciendo al inglés estadounidense sobre el café: su historia, plantaciones, tipos de café, etc.

La pregunta es si "cultivate coffee" y "grow coffee" son lo mismo. En el texto original se habla de "cultivar café" y del "cultivo del café" pero en inglés tanto en glosarios, artículos como en Internet encuentro de todo un poco.

Espero puedan ayudarme con esta consulta.

Muchas gracias.

Discussion

Rosina Peixoto May 4, 2008:
Si bien "grow" and "cultivate" coffee son sinónimos lo que Lorena tiene que traducir: " En el año 1715..." tiene que usar un sustantivo y "coffee growth" or " the growth of coffee" no suena bien. Por lo tanto abajo doy mi opción.

Proposed translations

54 mins
Selected

Cultivar café

Respondiendo tu pregunta, cultivate coffee & grow coffee, es lo mismo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Todas las respuestas me sirvieron pero debo elegir en base a lo que pregunté. Esta respuesta responde mi pregunta. Muchas gracias a todos por su tiempo."
+13
3 mins

Grow coffee

And the person is, according to my dictionary.


coffee grower
caficultor
Peer comment(s):

agree Henry Hinds : Sí, y tiene un tono más informal que normalmente se prefiere en inglés.
7 mins
Gracias gringo!
agree Lydia De Jorge
33 mins
1000 gracias!
agree Robert Copeland
37 mins
1000 gracias!
agree Janine Libbey
37 mins
Viva el cafecito!
agree Egmont
1 hr
Thanks a lot!
agree bcsantos
1 hr
Muchas gracias!
agree Enrique Huber (X)
1 hr
Muchas gracias!
agree Maria Agustini
2 hrs
Muchas gracias!
agree Patrice
3 hrs
Muchas gracias!
agree Sarah Weston
7 hrs
!mil gracias!
agree E. David Curiel (X) : Yes, though I can see the case for the standalone noun being always cultivation -- e.g. coffee cultivation in xxx started in 1715
14 hrs
!mil gracias!
agree Carol Gullidge : yes, and we talk about coffee growers, not cultivators
18 hrs
Um cafezinho por favor! thanks!
agree Ana Roca
23 hrs
!mil gracias!
Something went wrong...
+1
10 mins

Cultivate coffee

They can be used interchangeably. They both need an object in this sense. Having the whole sentence would help. But I might use both terms in the same sentence for stylistic variety.

cultivate - to prepare and work on (land) in order to raise crops;
to promote or improve the growth of (a plant, crop, etc.) by labor and attention.
grow - to cause to grow: They grow corn.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-03 18:11:17 GMT)
--------------------------------------------------

En el año 1715 se inicó el cultivo del café en Haití y Puerto Rico. En Brasil el cultivo se inició en 1732
An example of their interchangeability perhaps....
Coffee began to be cultivated in Haití and Puerto Rico in 1715. They began growing it in Brazil in 1732
Note from asker:
Two sentences: En el año 1715 se inicó el cultivo del café en Haití y Puerto Rico. En Brasil el cultivo se inició en 1732.
Peer comment(s):

agree Susana Betti
1 hr
Thanks Susana
Something went wrong...
1 day 1 hr

coffee cultivation

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search