Nov 25, 2008 16:41
15 yrs ago
Spanish term

el homre convertido en dios

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
El hombre, convertido en dios, se dedicó a crear esculturas preocupado más por la belleza que por la utilidad.

Man as God devoted himself to creating sculptures more concerned about beauty than usefulness.

Su opnión por favor?

Proposed translations

+3
18 mins
Spanish term (edited): El hombre, convertido en dios....
Selected

Having become as a god in his own eyes...

The point seems to be man's perception of himself: he obviously did not "become a god/God".

The Spanish seems to echo the Almighty's admonition to Adam and Eve to refrain from partaking of the fruit of the Tree of the Knowledge of Good and Evil, and the translation I've suggessted seems to retain this Biblical resonance.

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-12-01 17:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

In response to your question:

The deletion of "as a" would make it a stronger statement (i.e., it would heighten the speaker/writer's assertion of "man's" delusional grandeur), but I think it could work.
Note from asker:
I like this one, but what if I get rid of the words "as a." "having become god"
Peer comment(s):

agree Alice Bootman
42 mins
Thank you, Alice.
agree Jessica Agullo (X) : the better choice
57 mins
Thank you, Jessica.
agree Sergio Lahaye (X)
1 hr
Thank you, Sergio.
neutral Erin DeBell : I agree that this could be an option, but what if this is a fable or story where the man does, in fact, become God/a god? What if the sculptures come to life? I am hesitant to guess at the author's intended meaning, here. I think we need more context!
2 hrs
Based on the language of the text and my own intuition, I rather doubt that the sentence is meant literally but, if such were the case, then you are absolutely right. My suggestion would be invalid.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks..."
+1
5 mins

Having become a deity, man ...

I think I'd use deity rather than god (esp. God, in caps). I think "utility" is an option for usefulness, too.
Peer comment(s):

agree Chris Bruton
8 mins
Something went wrong...
6 mins

Man, who became/was made/converted/ transformed (into)(a) God

devoted himself to creating sculptures (geared more towards)/more concerned about beauty than usefulness.
Something went wrong...
9 mins

man became God himself

.
Something went wrong...
+2
18 mins

Man, converted into God

Man, converted into God, spent his time......
Peer comment(s):

agree Marcela Loira
1 hr
Thanks Marcela :-0))
agree kironne
10 hrs
Thanks Kironne ;-0))
Something went wrong...
27 mins
Spanish term (edited): el hombre convertido en dios

man turned (into a) god / man as a god

Una alternativa adicional.
¡Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search