Glossary entry

Spanish term or phrase:

tinacos y láminas

English translation:

water storage tanks and corrugated roof sheets

Added to glossary by guillen
Apr 3, 2019 19:59
5 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

tinacos y láminas

Spanish to English Other Government / Politics Guatemala
“dar dinero al gobernador para ser electo, el cual le sirvió para entregar tinacos y láminas”
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Juan Jacob

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

neilmac Apr 4, 2019:
PRO query Only people au fait with regional terminology would know this - so it's definitely a PRO query in my book (cf. Maite's comment about Panama).

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

water storage tanks and corrugated roof sheets

That's what the terms would mean in Mexico, and I imagine for our next-door neighbours in Guatemala they would have the same meaning.
They are the go-to subsidized/give-away products for rural development here in Mexico (we've just had such a campaign here in our neighbouring municipality).
The tanks are used to store water (generally on rooftops) and the roof sheets are used for agricultural (and sometimes even housing) purposes.
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : eng.proz.com/kudoz/spanish-to-english/construction-civil-engineering/759665-tinaco.html + eng.proz.com/kudoz/spanish-to-english/government-politics/2267875-lámina.html
29 mins
Thanks, Adrian.
agree María Teresa Taylor Oliver : That's odd. In Panama, "tinaco" would mean garbage can, but there you go. Separados por el mismo idioma. :)
37 mins
Always true that expression, hence my confidence rating, although from experience, Guatemalan and Mexican Spanish tends to be quite similar. Thanks, María :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search