Glossary entry

español term or phrase:

Nadie hace sebo aquí

inglés translation:

no slackers here

Added to glossary by Teresita Giancola
Mar 14, 2018 10:55
6 yrs ago
español term

Nadie hace sebo aquí

español al inglés Negocios/Finanzas Modismos / Máximas / Dichos Business case in Uruguay
This is a typical coloquial expression in Uruguay and Argentina that means to let time pass by on the job without doing anything productive. Something like to be lazy on the job.

This is a business case referred to a company where employees are committed and work hard. So they say that nobody wastes time on the job.

Is there any similar idiom in American English? Thank you.
Change log

Mar 19, 2018 15:17: Teresita Giancola Created KOG entry

Discussion

neilmac Mar 14, 2018:
Tocándose los ... temas idiomáticos... es un campo de minas.
philgoddard Mar 14, 2018:
There are many possibilities, and which you choose will depend on your personal tastes. "Goof off" and "hang around" are two possibilities, or you could take your pick from here: http://www.thesaurus.com/browse/goof off

Proposed translations

+3
2 horas
Selected

no slackers here

Peer comment(s):

agree neilmac
3 horas
Thanks!
agree AllegroTrans
9 horas
Thanks!
agree Muriel Vasconcellos
15 horas
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, really appreciate your help!"
+1
1 hora

no timewasting/wasters around here

Time wasting/time wasters could be one current option, although I've always been fond of "lollygagging", the kind of antiquated, slightly quaint vocabulary used by Sheldon in the Big Bang theory.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-03-14 12:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Procrastination is the thief of time"...
Example sentence:

There are no time wasters here, no fillers, and no nonsense...

Peer comment(s):

agree AllegroTrans
10 horas
Something went wrong...
+1
3 horas

nobody gets to slack off/(just) lounge around here

Two options that could easily be heard in the U.S.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-03-14 14:18:02 GMT)
--------------------------------------------------

Often followed by a (stern or even playful) '...so, back to work' :-)

Peer comment(s):

agree AllegroTrans
8 horas
Many thanks, AllegroTrans, and cheers!
Something went wrong...
+1
11 horas

We don't just sit on our backsides here

Or ''we're not here to (just) sit on our backsides"
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : // Yes, the "common language"...
39 minutos
Thanks AllegroTrans. Maybe it should be 'butt' or 'ass' for US English.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search