Sep 3, 2002 21:45
21 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

Con/sin franquicia

Spanish to English Bus/Financial Insurance Insurance
Es solo mi tercera pregunta en diez meses.. se viene una pila. Se trata de una serie de frases descolgadas extraídas aleatoriamente de una base de datos. No hay ningún tipo de texto. Es de una compañía de seguros española. Ideas, se agradecen.

Proposed translations

+8
2 mins
Selected

with/without deductible

franquicia = deductible in insurance parlance
Peer comment(s):

agree Vanina Ricciardelli
14 mins
agree Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
31 mins
agree rhandler
51 mins
agree Patricia Lutteral
1 hr
agree marfus
3 hrs
agree Valeria Bratina
6 hrs
agree Herman Vilella
8 hrs
agree MikeGarcia
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos. Tengo en cuenta todos y cada uno de los comentarios y aprecio el tiempo que se toman para responder y hacer búsquedas."
18 mins

with or without a waiver

in car insurance
Peer comment(s):

neutral Paul Stevens : This term applies only to car insurance
43 mins
Something went wrong...
26 mins

with/without franchise

with/without co-payment

depends on more info
Something went wrong...
+2
1 hr

With or without excess/deductible/franchise

I would suspect that the noun is either excess or deductible, which are generally interchangeable terms in insurance parlance, meaning the first amount of any loss that the insured must bear of ALL losses. It USUALLY has this meaning when linked to insurance.

However, "franquicia" is sometimes, but much less frequently, used to mean a franchise, which operates as follows:

If the amount of the loss is less than the franchise amount, the insurer pays nothing. If the amount of the loss is greater than the franchise amount, the insurer pays the whole loss (i.e. NOT less the franchise amount).

If you want to be 100% sure, you should check with the client. Otherwise, I would suggest that a footnote MIGHT be appropriate.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-03 23:08:25 (GMT)
--------------------------------------------------

20 years\' international insurance experience.
Peer comment(s):

agree Nikki Graham : Very interesting info!
4 hrs
Thank you
agree Lila del Cerro : I'd use the "franchise" option. I don't know for sure about Argentina, but in Uruguay (quite similar Spanish usage) the deductible/excess is called "deducible".
7 hrs
Thank you. Your info re Uruguay is very interesting and has been noted
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search