Apr 1, 2020 20:40
4 yrs ago
33 viewers *
Spanish term

con avíos

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
Perdonad por publicar tantas preguntas, pero no encuentro solución ni en diccionario ni en la web.

El termino viene de un estatuto de una empresa chilena. Pongo el texto original en completo, por si acaso para entender contexto, aunque es un poco largo.

***quote***
Gravar a cualquier título toda clase de bienes inmuebles, sociales o de terceros, corporales e incorporales, sea para garantizar obligaciones sociales o de otra persona; y en especial, dar y recibir bienes raíces en hipoteca, incluso con cláusula de garantía general, posponerla, alzarla, dividirla y servirla; gravar bienes raíces sociales o de terceros con avíos, servidumbres, prohibiciones, derechos de uso, usufructo o habitación u otras garantías reales, y limitar éstas, sea que se encuentre extinguida o no la obligación caucionada;
***unquote***

Según diccionario, "un avío" es un utensilio o servicio. Entiendo que algo que tiene que ver con uso, así que intuyo que "bienes raíces ... con avíos" es "inmueble que está usado por alguien".

A ver si es correcto... Espero vuestras ayudas.
Proposed translations (English)
2 +1 with working capital loans

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

with working capital loans

I'm not sure if this is exactly what your context needs, but Thomas West's legal dictionary defines it as a "working capital loan" and Cabanellas & Hoague's business dictionary specifies for "aviar" "to finance, advance money to" and one entry specifies that it can be to miners or cattle ranchers or farmers.

A starting point anyway. Best wishes.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search