22:19 Oct 25, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Media / Multimedia / Educommunication/Media Literacy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ana Traversa (X) Local time: 21:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ...three kinds of conceptualization: technical..., pragmatic..., and critical |
|
una concepción tecnicista.... de los efectos... critica.... ...three kinds of conceptualization: technical..., pragmatic..., and critical Explanation: The original misses out on the necessary parallelism that English requires. The three labels I've chosen seem to me to encapsulate the kinds described. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|