Glossary entry

Spanish term or phrase:

normalizado

English translation:

normalizing

Added to glossary by Charles Davis
Jan 27, 2019 16:08
5 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

normalizado

Spanish to English Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Refining - Colombia
In pre-commissioning a refinery, "normalizado" is one of several activities that have to be carried out: Prueba hidrostatica y neumatica, torque de bridas and normalizado.

All assistance is much appreciated.
Change log

Jan 29, 2019 00:28: Charles Davis Created KOG entry

Discussion

Charles Davis Jan 28, 2019:
It's not commissioning or startup, it's pre-commissioning, before the final product is introduced.

Maybe it refers to local post-weld heat treatment, which can be done on-site using a heating band.

What's the alternative? Where's the evidence that "normalizado" can refer to testing? I can't find any.
bigedsenior Jan 27, 2019:
@Charles
The question is about pre-start up (commissioning), which means everything is assembled and in place. Parts are normalized prior to on site assembly. Normalizing can not take place on-site, because it would require placing multi-story refining equipment into highly, controlled heat treating ovens.

Proposed translations

3 hrs
Selected

normalizing

I think "normalizado" has its usual engineering meaning as a noun here. We're talking about pipes and flanges (bridas).

"normalizado
Equivalente inglés:
normalizing
Definición:
Tratamiento térmico del acero por encima de la temperatura crítica superior para conseguir un grano más fino y uniforme (perlita fina)."
http://diccionario.raing.es/es/lema/normalizado

https://es.wikipedia.org/wiki/Normalizado

Normalization is an annealing process applied to ferrous alloys to give the material a uniform fine-grained structure and to avoid excess softening in steel. It involves heating the steel to 20-50°C above its upper critical point, soaking it for a short period at that temperature and then allowing it to cool in air.
https://en.wikipedia.org/wiki/Annealing_(metallurgy)#Normali...

"Standard Specification for Carbon Steel Forgings for Piping Applications
1. Scope :-
1.1 This specification covers forged carbon steel piping components for ambient– and higher–temperature service in pressure system. Included are flanges, valves, and similar parts ordered either to dimensions specified by the purchaser or to dimensional standards such as the MSS, ASME, and API specification referenced in section 2. [...]
5. Heat treatment:-
5.1 Heat treatment is not a mandatory requirement of this specification except for the following piping components:
5.1.1 Flanges above Class 300 [...]
5.2 Heat treatment, when required by 5.1 shall be annealing, normalizing, or normalizing and tempering or quenching and tempering in accordance with specification A961/A961M."
https://m.europages.com/filestore/gallery/b9/ab/19321499_21a...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-01-27 20:13:27 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to add this, from my last source, to show that it's all part of the same area:

"8. Hydrostatic Tests :-
8.1 Such tests shall be conducted by the forging manufacturer only when only when supplementary requirement S57 in specification A961/A961M is specified."

See references to "normalizado de bridas/tuberías":

"NORMALIZADO DE ACEROS DE TODO TIPO
Es un tratamiento térmico que se emplea para dar al acero una estructura y unas características tecnológicas que se consideran el estado natural o inicial del material que fue sometido a trabajos de forja, laminación o tratamientos defectuosos. Se hace como preparación de la pieza para el temple. [...]
ICISA tiene una amplia experiencia en el normalizado de tuberías, accesorios y piezas de recipientes y otros, pudiendo ejecutar los trabajos en nuestras instalaciones o fuera de ellas, si las piezas son de grandes dimensiones y/o difíciles de remover ó transportar."
http://icisamex.com/recipientes.html
Peer comment(s):

neutral bigedsenior : Charles, I hate to call you on this as you are so often spot on. However, Normalizing is a process and not a test. It is carried out at a heat treating plant on un-assembled parts and not in the field.
3 hrs
Thanks, biged. Yes, it's a process. No reason to assume "normalizado" has to refer to a test, and I don't think it can mean that. It's simply one of the jobs to be done in relation to producing the piping. P.S. I'm happy to be put right when I'm wrong :-)
neutral Margaret Ikawa : Charles, I did assume that normalizado refers to a test since the other three activites listed are associated with the testing and inspection, not manufacuring phase. Perhaps a clarification from the asker is in order.
16 hrs
I think it might be in order, yes. My problem here is that although I agree that the context suggests it means a test, the word itself means heat treatment in this context (pipelines) and as I say I can't find any evidence that it can also mean a test.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
1 hr

conformance testing

As an adjective, normalizado = standardized.
As a noun (in this context, a type of test to be performed), it could be “conformance to standards”, or even just “conformance testing”.
Peer comment(s):

agree bigedsenior
5 hrs
Thanks, uh..Big Ed? I defer to your expertise.
neutral Charles Davis : Hi Margaret, This makes sense, but I can't find any evidence that "normalizado" can mean this as a noun. Do you have any?
5 hrs
It's true; the noun normally used for conformance is "normalización". It could be a misused word in the source text or refer to the manufacturing process, like you suggest, but that doesn't seem to fit the context. The asker should clarify.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search