Jul 15, 2011 09:52
12 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Marketplace sectorial de Tecnologías de la Información

Spanish to English Other Telecom(munications)
Se trata de un servicio ofrecido por las Cámaras de Comercio en España. No logro entender muy bien qué quiere decir este término ni a qué hace referencia. Había pensado traducirlo por "Sectorial marketplace of new technology" pero no sé si es correcto.

Un saludo y ¡gracias!

Dejo aquí un link en el que aparece más sobre el término por si necesitáis más contexto!

Proposed translations

+1
8 mins

Information technologies by marketplace sector

Something like this maybe?

Analysis Of federal government info Finds Hospitality Tops ...
healthvv.com/.../analysis-of-federal-government-info-finds-hospitali... - Cached
11 Jan 2011 – Table: Prevalence of Hazardous Alcohol Use **by marketplace Sector.** Hospitality: Male – 17.4% Female – 12.6% Overall – 15.0% ...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-07-15 10:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

It's used in both singular and plural. Couple of examples below:

[PDF]
Using communication and information technologies to support ...
www.heacademy.ac.uk/.../id449_using_it_to_support_problem-b...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
by C Juwah - Cited by 14 - Related articles
**Communication and information technologies** (C&IT) are undergoing rapid development and continual evolution. The advantages that the application of these ...

Legal Challenges of Information Technologies (LLM), Edinburgh Law ...
www.law.ed.ac.uk/courses/viewcourse.aspx?ref=192 - Cached
22 Feb 2011 – This module aims to deliver a challenging perspective on the wide range of legal questions posed by **information technologies** as they ...
Note from asker:
Yes, it could be... Just a note it is Information Technology in singular I think... In Spain we use this term in plural, but I think in English is more correct to use it en singular, Am I right?
Ok, I didn't know that :) Thank you!
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
4 hrs
Thanks, Mónica. Have a nice weekend!
neutral philgoddard : I'm not going to give this a disagree as you only gave it a 1, but it's a totally jumbled version of the Spanish.
6 hrs
Hmm, not surprising if the Spanish isn´t particularly clear :)
Something went wrong...
6 hrs

Sector-based information technology marketplace

The additional context in the discussion entries explains that a marketplace is an online forum for companies to do business.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search