Spanish term
in-situ
Esto nos va a permitir poder aplicar in-situ los fertilizantes y todos los nutrientes necesarios y también podemos regular la disponibilidad de agua por parte de la planta para lograr el objetivo que buscamos.
Yo lo dejaría "in-situ", pero no encuentro fuentes confiables
Gracias por la ayuda
4 +3 | in situ | neilmac |
5 +2 | on site | Sergio Gaymer |
Mar 26, 2017 16:05: Rachel Fell changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Carol Gullidge, philgoddard, Rachel Fell
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
in situ
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-03-26 11:52:46 GMT)
--------------------------------------------------
FWIW, a Google search for "Fertilizers applied in situ "gets over 2 million hits. Even with the UK English spelling, ""Fertilisers applied in situ " it gets half 1 million.
Trust me, I'm a translator.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-03-26 11:54:41 GMT)
--------------------------------------------------
"This method of fertilizer application ... When fertilizers are applied on a specific spot, it is called 'in situ' .."
http://www.soilmanagementindia.com/fertilizers/application-o...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-03-26 11:55:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.soilmanagementindia.com/fertilizers/application-o...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-03-26 11:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5162396/
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-03-26 12:01:59 GMT)
--------------------------------------------------
I'm also a keen gardener and studied horticulture.
agree |
philgoddard
: It's not quite the same as onsite.
5 hrs
|
agree |
Rachel Fell
: Yes, and also love gardening...
6 hrs
|
agree |
Carol Gullidge
7 hrs
|
on site
agree |
Wilsonn Perez Reyes
: In situ is more common in Spanish than in English. On site is more common in English.
3 mins
|
Gracias Wilsonn, que tengas un buen domingo
|
|
agree |
Rachel Fell
: Yes, though it all depends on the word order, etc.
17 mins
|
Thanks Rachel, have a nice day
|
Reference comments
http://www.ci.petersburg.ak.us/vertical/sites/{6795A51C-8710...
Discussion
What else?, as Nestlé would say...
Perhaps worth checking out *spot-application* of fertilisers, meaning a timed, selective, precision delivery as opposed to merrily chucking it all over the place.