Oct 6, 2013 16:00
10 yrs ago
Spanish term

Miles de estudiantes salen a la calle en toda Espana contra los recortes

Non-PRO Spanish to French Other Government / Politics Traduction d'articles de presse
Moi je traduis : Des milliers d'étudiants sortent dans les rues d'Espagne contre les réformes
Mais "recortes" j'ai peur que ça ne soit pas la traduction adéquate..une petite idée s'il vous plaît?
C'est un article de presse je précise.

Proposed translations

+9
43 mins
Selected

coupes budgétaires

Attention, lorsque vous demandez un terme, n'écrivez dans la case "terme source" que le terme (qui peut être constitué de plusieurs mots), pas une phrase entière, sinon votre demande pourrait être rejetée par ProZ.
Votre phrase est le titre d'un article. Dans ce cas, un titre qui n'est pas la traduction exacte, mais reflète le contenu de l'article convient parfois également.
Le terme "recortes" désigne bien des choses. Il peut d'agir de "compression de personnel", de "compression/réduction budgétaire ou salariale". Dans le cas de la réforme de J.I. Wert, je pense qu'on peut parler de manière générale de "restrictions budgétaires" ou de "coupes budgétaires" (syn. plus affirmé): Dans toute l'Espagne, des milliers d'étudiants descendent dans la rue pour dire non aux coupes budgétaires".
Note from asker:
Merci beaucoup.. Ça m'a été très utile!
Peer comment(s):

agree Benoit Cros
33 mins
Merci à vous Benoit.
agree Cosmonipolita
3 hrs
Merci Cosmonipolita !
agree Christophe Delaunay : Oui, on ne parle que de ça d'ailleurs, non?
3 hrs
Merci Christophe. Oui, sabrer les budgets semble assez (tristement) à la mode.
agree franglish
3 hrs
Merci Edit.
agree María Belanche García
13 hrs
Muchas gracias, María.
agree Leïla Hicheri : العفو :-)
14 hrs
Shokran/Merci Leïla.
agree Katia CULOT
16 hrs
Merci KatLOT.
agree Pilar F. García (X)
1 day 1 hr
Merci/Gracias Pilar.
agree Noémie Campourcy (X)
1 day 2 hrs
Merci à vous Noémie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 mins

réductions salariales

"Recorte salarial" signifie "réduction salariale".
Je ne connais pas le contexte, mais ça pourrait être une possibilité.

http://www.wordreference.com/esfr/recorte
Note from asker:
merci pour votre réponse.. c'est dans le domaine de l'éducation la suppression d'une filière
Peer comment(s):

neutral Virginie T : Les étudiants manifestent contre les restrictions budgétaires, contre le fait que l'éducation perçoit moins d'argent.
13 mins
Something went wrong...
32 mins

restrictions budgétaires (dans l'éducation)

---

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2013-10-06 16:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lemonde.fr/europe/article/2012/02/20/espagne-viol...
Note from asker:
Merci beaucoup c'est dans idée en effet
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search