Glossary entry

Spanish term or phrase:

producción buena / mala

French translation:

production conforme / rejetée

Added to glossary by Fabien Champême
Jan 16, 2008 09:11
16 yrs ago
Spanish term

buena/mala (en este contexto)

Spanish to French Other Mathematics & Statistics
producción buena / producción mala.
Je sais que la question peut sembler stupide, mais bonne production et mauvaise production me laissent comme une sensation peu convainquante...
Toutes vos suggestions seront les bienvenues.
Proposed translations (French)
4 +1 quelques idées
Change log

Jan 16, 2008 09:55: Fabien Champême Created KOG entry

Discussion

Fabien Champême Jan 16, 2008:
Ah oui, ça me semble parfait !
Marie-Aude Effray (asker) Jan 16, 2008:
Je pense avoir trouvé : production conforme/production défectueuse
Marie-Aude Effray (asker) Jan 16, 2008:
C'est ça, mais est-ce que ça se dit ? Me suena raro... Peut-être parce que je m'étais mis en tête de trouver autre chose...
Fabien Champême Jan 16, 2008:
Oups, j'ai envoyé avant de voir ta dernière réponse...
Fabien Champême Jan 16, 2008:
Ce serait donc la bonne ou la mauvaise production de l'usine en question ?
Marie-Aude Effray (asker) Jan 16, 2008:
Je comprends que la producción buena fait référence à celle des pièces acceptables et la mala à celle des pièces défectueuses, mais je dois trouver un terme assez court parce que l'espace est limité...
Marie-Aude Effray (asker) Jan 16, 2008:
En fait, il s'agit d'un cours de formation pour améliorer le rendement dans une usine quelconque...
Fabien Champême Jan 16, 2008:
C'est une production de quoi ?

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

quelques idées

Je pense qu'on peut dire bonne ou mauvaise production, mais sinon voici quelques idées, si cela concerne bien les pièces acceptables et les pièces défectueuses:

production acceptable / non acceptable
production admissible / non admissible

Comme on parle souvent du rejet des pièces défectueuses, on pourrait peut-être aussi dire production acceptée (acceptable) / rejetée

Pas d'autre idée pour le moment...
Peer comment(s):

agree Verónica Vivas
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Fabien, nos idées s'étant croisées, je crois que je vais opté pour production conforme/production rejetée"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search